增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[新番捏他]我是星際國家的惡德領主-漫畫 ID:yWMfYvcQ/synd 21/05/21(金)19:45 No.3598230
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2021-05-28 09:25:20
附圖
http://blog.over-lap.co.jp/gardo_20210521_02/

5月底登場
無念 ID:yWMfYvcQ/synd 21/05/21(金)19:46 No.3598231
回覆: >>3598258
附圖
黎恩的前世長相
無念 ID:yWMfYvcQ/synd 21/05/21(金)19:47 No.3598233
回覆: >>3598330
附圖
漫畫版的領路人
無念 ID:yWMfYvcQ/synd 21/05/21(金)19:48 No.3598235
附圖
漫畫版的黎恩(幼年)
肉醬騎士看了會噴鼻血嗎www
無念 ID:yWMfYvcQ/synd 21/05/21(金)19:51 No.3598236
附圖
順便貼一下,疑似胸部灌水的瑪莉艾醬
明明就沒錢去賄賂插畫家啊?
無念 ID:.iAvLDwE/5M7e 21/05/21(金)19:56 No.3598242
>>No.3598236
這隻可能是IF被里昂揉大的吧
無念 ID:v4xJ2APk/PE1V 21/05/21(金)20:08 No.3598258
>>No.3598231
所以有機會看到肉團騎士的肉團模式了?
無念 ID:R3SVG/M./1dac 21/05/21(金)20:11 No.3598272
>>No.3598236
懷孕脹乳?
無念 ID:Eb3.dQN2/teYW 21/05/21(金)20:18 No.3598276
感覺畫最精美的是領路人耶
無念 ID:BoCJC7Dw/3by4 21/05/21(金)20:33 No.3598284
>>No.3598236
我相信是孟達本性顯露稍微畫大了一點
無念 ID:qPegRcv2/ezpK 21/05/21(金)20:49 No.3598330
>>No.3598233
巔峰時期的領路人
開局即巔峰!
巔峰!(各種意義上
無念 ID:mEEiMXds/tMkC 21/05/21(金)20:58 No.3598340
漫畫似乎是新人耶!
幾乎沒什麼東西可挖
無念 ID:cETK51MY/2Cc. 21/05/21(金)21:33 No.3598366
漫畫化實在太好了,感謝引路人!全賴引路人!さす引路~
無念 ID:yDZp7OFU/Opd7 21/05/21(金)21:35 No.3598367
回覆: >>3598692
畫風不錯 再來就看分鏡場面表現了 海鰻期待這部的
打海賊之前劇情平淡了點 大概會慢熱吧
然後主角名子拜託別再翻黎恩了
就算翻成李阿母 都還正確一百倍
無念 ID:yWMfYvcQ/synd 21/05/21(金)23:31 No.3598458
附圖
漫畫作者的宣傳圖

下週一次看兩話(第二話收費
無念 ID:Gz3RZonY/pniw 21/05/22(土)00:35 No.3598525
為啥リアム要翻成黎恩

這樣不是跟閃之軌跡那個垃圾主角撞名了嗎?
無念 ID:Hw97kqbU/synd 21/05/22(土)09:01 No.3598692
>>No.3598367
>>No.3598525
リアム轉羅馬是Liamu
用英文唸法就比較接近了
有個同樣叫Liamu的外國歌手
中文是翻連恩
無念 ID:ocN0vCJ6/LXd. 21/05/22(土)10:26 No.3598726
回覆: >>3598806
>>No.3598692
糟糕,感覺更像是蓮霧...
無念 ID:wO0wbWeM/ypCH 21/05/22(土)10:35 No.3598728
>>No.3598525
不然就翻作哩阿母
無念 ID:oDfKztqI/teYW 21/05/22(土)10:39 No.3598730
個人比較喜歡叫主角李阿姆 比較歡樂w
無念 ID:c1olaVX6/PE1V 21/05/22(土)13:12 No.3598806
>>No.3598726
會飛的高麗菜已經很要命了
現在連蓮霧都會一閃流
這是美食獵人世界的蓮霧嗎
無念 ID:TwIffKT6/JuzM 21/05/22(土)13:32 No.3598819
回覆: >>3599802
>>No.3598692
其實リアム(liam)就是
取ウィリアム(william/威廉)的後半當暱稱
真要翻就是"廉"而已
無念 ID:j/Yqv4V./iOc1 21/05/22(土)13:47 No.3598832
附圖
>>No.3598525
不然翻成璃亞夢?
無念 ID:2LcEiE.o/Tp7B 21/05/22(土)14:22 No.3598871
>>No.3598730
你很喜歡撲他對吧?
無念 ID:2JFGu8kw/Yi2X 21/05/22(土)14:27 No.3598875
回覆: >>3599059
>>No.3598730
看來是李阿寶的兄弟
無念 ID:Hw97kqbU/synd 21/05/22(土)18:58 No.3599059
>>No.3598875
對一閃流來說,新人類級的先讀和預測是基本功哦
無念 ID:L3HgtuTk/dJvT 21/05/23(日)01:41 No.3599293
譯名其實都是先出來的佔便宜,早期甚至文不對題的亂翻譯名只因為先出來為人熟知後,讓後面出來的譯名讓人覺得有點不順或怪怪的怎樣的心理感覺...不過現在只要譯名不要太離譜,一般讀者都能接受就是(題外話;等待小孩騎大車本本出現....)
無念 ID:nj7hZXH./synd 21/05/23(日)21:09 No.3599800
附圖
>>No.3599293
要動畫化才有可能有H同人能看吧
overlap的漫畫化作品中也只有動畫化的平職才有H本
無念 ID:pHuenqmg/3Die 21/05/23(日)21:22 No.3599802
回覆: >>3599836
>>No.3598819
這種名字簡稱不能直接截...
發音很可能不一樣, 甚至變另一個名字
(William的簡稱還包括Bill...)

不用日語發音音譯還有個問題, 原文不一定是英語發音...

>>No.3599293
也不是不對, 不過太常被拿來護航爛翻譯了
無念 ID:8bSHsRZQ/6lRG 21/05/23(日)22:11 No.3599832
回覆: >>3599838
本來想入手

但是看到翻成黎恩就放棄了

翻譯的不知道這個名子臭名遠播嗎?
無念 ID:oPdHLy9k/OBW6 21/05/23(日)22:14 No.3599836
>>No.3599802
設定上看起來リアム並不是簡稱或暱稱,而是正式的名字
就像ALEXANDER→ALEX也是從亞歷山大變成艾力克斯
所以WILLIAM→LIAM從威廉變成莉亞母是沒什麼問題啦
無念 ID:wGcbBZgs/synd 21/05/23(日)22:19 No.3599838
>>No.3599832
但是除了主角的名字之外
其他的部分都翻的比青文的乙女路人正常多了

青文第二集那個皇妃娘娘,真的讓人感覺超不搭的