[新番捏他]日本へようこそエルフさん。26 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:20 No.3569227
評分:-1, 年:-1, 月:-1, 週:-1, 日:-1, [+1 / -1] 最後更新:2021-04-22 06:56:34
https://r.binb.jp/epm/e1_182303_15042021235251/
太太的香肩真棒
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:21 No.3569228
太太的腋下真棒
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:22 No.3569230
泡溫泉前要先洗乾淨身體喔
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:22 No.3569231
太太跟瑪莉的北半球真棒
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:23 No.3569232
爽到兩人都要著迷惹
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:25 No.3569234 能來往兩個世界的人
太太目前只知道主角一人
擔心主角是否會惡用
一直都有在暗中監視喔
結果太太卻只看到主角跟瑪莉的甜蜜日常
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:26 No.3569235
說是監視
其實也只聽的到聲音而已
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:27 No.3569236
其實兩人沒太太想的那種甜蜜進展
太太表示因為瑪莉是小孩
主角則是膽小鬼嘛
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:28 No.3569237
兩人準備挑戰桑拿
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:28 No.3569238
看到裡面熱得要死就卻步了
不過卻看到一個大嬸從裡面出來,皮膚變得很好
還是決定挑戰了
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:29 No.3569239
這才知道是一種蒸氣浴
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:32 No.3569241 太太的身體很接近精靈
瑪莉則是很接近妖精
兩人跟人類根本上就是不同存在
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:36 No.3569244
瑪莉想跟主角搞來搞去
想到思考跟身體都開始慢慢變化了
所以不用急也沒關係喔
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:37 No.3569245
總有一天會搞上的
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:38 No.3569246
雖然太太這麼說
但瑪莉認為自己在主角眼裡沒有魅力
甚至沒被當成女性看待
因為主角從來沒對她出手過
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:41 No.3569248
太太覺得只是主角膽小鬼而已
所以教了瑪莉該怎麼調查
自己在主角眼裡究竟有沒有被當成異性,有沒有發展的希望
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:42 No.3569249
剛泡完澡和桑拿出來後的瑪莉真棒
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:43 No.3569251
主角拿出了彈珠汽水招待瑪莉
還推薦剛從桑拿出來的瑪莉去泡個足湯涼快一下
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:44 No.3569253
瑪莉準備出手
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:45 No.3569255
太太的建議很簡單
要瑪莉對主角抓住手或腳或那裡都行
總之是自己喜歡的地方
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:47 No.3569258
然後臉靠近
要是主角的臉看起來不討厭還有點害羞的話
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:47 No.3569259
那就是
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:47 No.3569260 有希望啦
無念 ID:i7Nsw0UQ/Q1oh 21/04/17(土)16:48 No.3569261
看到主角的反應
瑪莉很開心喔
無念 ID:W4If0sVc/MTf2 21/04/17(土)16:50 No.3569262 記得後面不是有勇者跟其他反派想要搶男主的老婆……?
男主是怎麼處理的?
無念 ID:fL2Bus2./K4he 21/04/17(土)16:51 No.3569263 >>No.3569241> 太太的身體很接近精靈
> 瑪莉則是很接近妖精
所以妖精小姐只是很接近妖精但不是妖精,也不是精靈
既不能翻妖精也不能翻精靈
elf翻譯:真的快崩潰
無念 ID:pm7gwA3g/QpUx 21/04/17(土)16:54 No.3569265 >>No.3569262緊緊抱著女主角自殺
然後跑到現實世界跟女主角爽過日本甜蜜日常
等過爽了之後晚上再一起抱著睡覺回去
到時勇者跟其他反派早就因為找不到兩人的屍體而離開不在現場了
無念 ID:B8j/gCAk/DuEp 21/04/17(土)17:11 No.3569272 >>No.3569263音譯就好了咩
硬要在那套上妖精 精靈這些名詞做啥
就像dwarf硬要叫矮人 giant硬要叫巨人 orc硬要叫半獸人
但這三個種族就都不是人族 掛啥人啊
結果碰到哥布林時就又玩音譯
所以說就是翻譯愛自找麻煩 還順便讓整個華語圈一起陷入麻煩
無念 ID:W4If0sVc/MTf2 21/04/17(土)17:11 No.3569274
>>No.3569265沒有堅持要盯住她們嗎?
像是等人落單下手這樣?
而且其他冒險者都不好奇男主的秘密?
後面有沒有不小心睡覺把不知情的人或反派帶到日本去的?
無念 ID:Vyk2Wi1U/g6Sq 21/04/17(土)17:22 No.3569278
無念 ID:sB8f7qHU/C1b/ 21/04/17(土)17:24 No.3569279 無念 ID:oCsQM0q6/zmEt 21/04/17(土)17:25 No.3569281
>>No.3569263遇到Elf、精靈、妖精同時存在的狀況真的會搞死翻譯wwwwwww
Orc和Goblin過去曾經譯作獸人和地精,但最近很多都直接音譯為歐克和哥布林了
只有Elf還是精靈和妖精的二選一
因為Elf的出現率和知名度太高,反而導致印象被固定很難重新創造新譯名
無念 ID:aTllaok6/c7ny 21/04/17(土)17:27 No.3569283
霍恩拉比 沃符 比
無念 ID:B8j/gCAk/DuEp 21/04/17(土)17:39 No.3569289 >>No.3569279那請問
精靈 妖精 巨人 矮人 半獸人
這些名詞 哪邊有符合 信達雅 三原則了?
信:指意義不悖原文,即是譯文要準確,不偏離,不遺漏,也不要隨意增減意思
這堆名詞明顯不合
達:指不拘泥於原文形式,譯文通順明白
如果不是已經習慣 這堆名詞完全沒有達
雅:則指譯文時選用的詞語要得體,追求文章本身的古雅,簡明優雅
實際上 這些名詞有得體古雅 簡明優雅嗎 沒有 只有圖方便
無念 ID:B8j/gCAk/DuEp 21/04/17(土)17:51 No.3569295
無念 ID:UzfEXGG./6hIs 21/04/17(土)17:56 No.3569297
無念 ID:EzTwUJWs/DLMa 21/04/17(土)18:00 No.3569299 無念 ID:axL1dnrQ/3Die 21/04/17(土)18:06 No.3569302 有些人只是慣性想拿來婊某人的老翻譯而已
日本人自己エルフ、精靈、妖精就每個作品都有差異
只是這個作品麻煩在先有エルフ主角, 後面才出來漢字的精靈和妖精
遇上gate那像跑出個"妖精種エルフ"又不一樣了
音譯至上論大部分情況只是懶惰, 還有把英語/和製英語翻北京話無腦當標準
近年的例子可以看看獵魔士原著小說, 用波蘭文直接翻漢語,
那種怪獸名沒一個看的懂
而且大部分人已經是玩過獵魔士遊戲, 見過那堆怪獸了
無念 ID:1BSI25XM/Yjqu 21/04/17(土)18:09 No.3569305 >>No.3569299> 人形生物阿,一頭四肢雙足步行具有智力
歐克:你這是人類本位思考。你們才是歐克型生物好嗎。說我們半獸人,怎麼不說你們是瘦皮歐克
半身人:就是嘛就是嘛,說我們是半身人,怎麼不說你們是兩倍身人
獸人:沒錯沒錯,你們不過就是無毛直立猿!
巨人:你們人類跟矮人那些沒兩樣,都是矮人的一種啦!
哥布靈:別吵了,我說在做的各位其實都是哥布靈型生物
無念 ID:Vyk2Wi1U/g6Sq 21/04/17(土)18:16 No.3569309
這邊要準備來看睿智的島民來講解精靈跟妖精還有Elf的差異了嗎
無念 ID:1BSI25XM/Yjqu 21/04/17(土)18:17 No.3569311
>>No.3569302> 遇上gate那像跑出個"妖精種エルフ"又不一樣了
其實這部的女主角就被叫半妖精エルフ族
後來還有個叫ダークエルフ族的黑肉
無念 ID:EnAFm9fc/AHIJ 21/04/17(土)18:20 No.3569314
>>No.3569305啊這本來就人類本位思考啊
有其他種族對於人類方給的稱呼嗤之以鼻的作品也不少見(迷宮飯就有提到
現實也有雅美族愛斯基摩人這種例子了
無念 ID:EzTwUJWs/DLMa 21/04/17(土)18:23 No.3569315
無念 ID:20iP8JHs/mv/U 21/04/17(土)18:35 No.3569339 >>但這三個種族就都不是人族 掛啥人啊
絕大部分作品中的外星人也都不是人類 掛啥人啊
無念 ID:5J4wsR.E 21/04/17(土)18:41 No.3569363
>因為Elf的出現率和知名度太高,反而導致印象被固定很難重新創造新譯名
學哥殺, 森人或耳長の/耳長娘
無念 ID:rXPETA8c/9scb 21/04/17(土)19:26 No.3569395 無念 ID:ygZZ0eKM/xLdg 21/04/17(土)19:28 No.3569397
最近較常見的奇幻或異世界作品多半是日本輕小說,所以也不用太擔心譯名問題
因為日本妖精啊精靈啊也是搞的很混亂
基本上他們自己原文就要能分清楚哪種是哪種,除非是劇情上需要譯名的混亂
無念 ID:yDAWlEtY/UGLy 21/04/17(土)19:34 No.3569399
比較好奇日漫說的水精靈是指元素還是住在水裡的妖精。
無念 ID:T3pJ67Fs/4StL 21/04/17(土)19:41 No.3569410
>>No.3569339因為都是人類幻想出來的東西
所以都離不開雙足步行、四肢,連五官也都人類似
會被叫做XX人也不是什麼好意外的事
無念 ID:QE5p3P9Y/ur9q 21/04/17(土)19:55 No.3569420 記得沒錯的話 好像是人渣系的勇者
無念 ID:ygZZ0eKM/xLdg 21/04/17(土)20:04 No.3569428
無念 ID:o/Jqf.cM/PKIk 21/04/17(土)20:43 No.3569479
>>No.3569395勇者是一個帥哥,而且是超嚴重自戀狂……
第一次跟妖精小姐見面時,就自顧自的不停自說自話,還想擅自接吻妖精小姐,就在快要吻上去時被一直沉默的妖精小姐直接揍下去了
在勇者的心中,男主是醜男,而且認為男主是利用妖精小姐的拖油瓶
為什麼男主的隊伍會很強,果然一切都是妖精小姐的功勞
至於為什麼魔導龍太太離開隊伍,則是被勇者腦補為,男主太沒用,受不了才離開的
從頭到尾,勇者不停腦補情節
而且他認為黑髮美女不在隊伍太可惜了,妖精跟她都是勇者的東西,,如今只有妖精可以拿走太可惜了,他身為勇者又是帥哥,這一切都是理所當然的事情~
差不多就是這麼噁心吧……?
無念 ID:uiLttYLM 21/04/18(日)00:52 No.3569666 >比較好奇日漫說的水精靈是指元素還是住在水裡的妖精
元素: elemental 精靈
水元素: Undine 溫蒂妮
妖精: nymph 寧芙 ( 精靈/仙女)
水妖精: naiad 那伊阿得斯
無念 ID:Ou4wfGYE/XT2o 21/04/18(日)01:20 No.3569679 無念 ID:neR7XxYk/xLdg 21/04/18(日)01:52 No.3569690
>>No.3569679不要去想絕對區別這些東西
讓各個作品的作者/譯者去煩惱這些就好
真的要完全區別不是一小群人能做到的事
畢竟譯名還有一個最重要的原則,要有人肯用
通常會以最常見或官方承認的為準
但是這個吵很久,譯名也各家不一,就算在這邊討論出一個共識,沒人承認終究沒有用
無念 ID:dQzmV3ec 21/04/18(日)08:13 No.3569775 >通常會以最常見或官方承認的為準
全都來自維基和劍橋詞典
Elemental 精靈,元素
Fairy 小仙子,精靈,妖精(日文漢字ACG)
Genie/Jinni 精靈(阿拉丁神燈) 魔神,巨靈,傑尼
Pixie 小精靈
Nymph 寧芙
Sprite 靈,精靈,仙子
Elf 小精靈(童話)
Elf 精靈(日耳曼神話) == Fairy (拉丁語)
Elf 妖精(日文漢字ACG)
所以我是直接用英文派
無念 ID:Qx96Cf7E/Edqa 21/04/18(日)08:29 No.3569782
無念 ID:BbPwUhec/mv/U 21/04/18(日)09:23 No.3569800
>>No.3569679>>那就叫長耳人好了
根據作品設定, Elf 的耳朵不一定長, 主要是「尖」
(Star Trek 的 Vulcan星人也是尖耳)
但根據作品設定, 尖耳有時會是人類以外所有人形智能種族的共通點
(反過來說人類這種族特殊的地方是耳朵不尖)
無念 ID:JRQDpiJw/MysU 21/04/18(日)10:13 No.3569814 >>No.3569775英英字典的Sprite還有各種見解喔
劍橋:專指水性的fairy
朗文:elf或fairy或長得很elf的人 / 幽靈 / 放電形式(wiki:紅色精靈)
韋氏:拉丁文的「精神」被轉成法文的結果
共同解釋:雪碧
看起來英美文化圈也沒有共識
我決定直接叫Sprite就是雪碧了
無念 ID:JRQDpiJw/MysU 21/04/18(日)10:14 No.3569815
本文なし
無念 ID:7otX3BXQ/qx0Q 21/04/18(日)10:30 No.3569821 無念 ID:TN3jVONg/O5lE 21/04/18(日)15:56 No.3569966 >>No.3569305你要先搞懂
這邊是人要翻譯給人類聽當然要用人本位思考啊
這樣才能正確表達要翻譯的意思
其他種族翻譯給人類聽的話就不能用人本位思考
無念 ID:lXDWBsoo/xcut 21/04/18(日)16:17 No.3569975 會收人妻龍嗎
無念 ID:qZRLjsc2/1Add 21/04/18(日)16:26 No.3569980 無念 ID:hu9CG4aE/3Die 21/04/18(日)16:50 No.3569989
無念 ID:uGUtNLHY/33S. 21/04/18(日)16:54 No.3569993
>>No.3569302嗯,在某人拿出來用在魔戒上之前,在奇幻的小圈圈裡就已經上演過很多次的翻譯大戰了
魔戒上用的譯名只代表他當時是站哪一派的而已,不是他自己創的
無念 ID:neR7XxYk/xLdg 21/04/18(日)17:12 No.3569997 無念 ID:1DfwF0Js/K4he 21/04/18(日)17:21 No.3570000 >>No.3569997之前看到一部なろう系
百毒那邊的自主翻譯就很自嗨的將エルフ翻成阿爾芙
好笑的是有個主要角色アルフ的他也被翻阿爾芙
結果就是那個自主翻譯回頭把所有エルフ翻成阿爾芙的部分全改掉改成精靈
然後沒過幾話就出現一個漢字寫做精靈的種族,讓自主翻譯氣到不行
(另外妖精開場就被拿去用在フェアリー身上所以不能用)
無念 ID:423hCY2E/BV1b 21/04/18(日)17:36 No.3570011
>>No.3570000我覺得音譯其沒有問題
但是把「エ」翻成「阿」然後又重覆不換譯名算是他活該wwwww
話說在NGNL裡的Elf漢字寫作森精種,感覺這譯名也不錯
無念 ID:IcdR5Q/A/Yjqu 21/04/18(日)17:51 No.3570024
>>No.3569975不會
不過人妻龍被男女主角閃太久後會越想越不對勁
之後從現代日本學到的知識回去開戰鬥機打爆老公
變成妻管嚴將老公當奴隸
無念 ID:6kGCERvU 21/04/18(日)18:57 No.3570045 >>>亞瑟王的Nimue 是nymph嗎?
Lady of the Lake 湖中妖女,湖夫人,湖中仙子,湖的貴婦人
https://en.wikipedia.org/wiki/Lady_of_the_Lake
所有用過的名詞
fairy 精靈,妖精
water nymph 水妖精
Goddess 女神
Angel 天使
fairy enchantresses 仙女女巫
統一名稱 Viviane 薇薇安
可以說以前(1950’s~60’s)是fairy精靈/nymph妖精,而現在(1980’s以後)是Viviane 妖女,女巫,像梅林的學生,情人,母親...
懶得讀英文可以讀中文
https://zh.wikipedia.org/wiki/湖中妖女
>>據作品設定, Elf 的耳朵不一定長, 主要是「尖」
“Pointed Ears”? Mr. Spock?
>還有各種見解喔
像你說即使英文不同的年代和作品就有不同的意思,然後中文是從英翻日文翻譯的,不要提Elf/精靈還有Demon/Wraith/Ghost/Shade/Geist/Spook/Poltergeist/Revenant,直接用英文還比較省事,所以根本無解.
>好像是人渣系的勇者
下場是被他奴隸的女孩奴役, 大快人心.
無念 ID:HlADvSZM/7leL 21/04/18(日)19:34 No.3570058 精靈與妖精會混淆不就因為當初是從日文來的
日本多數也是精靈妖精混淆不清的更別說中文了
所以我趨近講英文
無念 ID:Qx96Cf7E/m.Xj 21/04/18(日)19:46 No.3570067
無念 ID:cXC.09mg/.F01 21/04/19(月)08:29 No.3570380
我的網頁廣告全部變成雪碧了……
無念 ID:orUnKEhQ/pbON 21/04/20(火)03:20 No.3571093 >>No.3569234不過目前只有太太跟瑪麗有穿越而已啊?
說要擔心也就怕把其他異世界人睡在一起時意外帶過來?
是說後面還有新增其他人被帶到日本的嗎?
無念 ID:h1BWXZx./Yjqu 21/04/20(火)03:55 No.3571098
無念 ID:6IvDVs8g/A2yT 21/04/20(火)04:04 No.3571100 無念 ID:/8HVgH7E/rm2X 21/04/20(火)08:25 No.3571157 無念 ID:HvBQRp12/zmEt 21/04/20(火)08:43 No.3571160
>>No.3570058日文的Elf幾乎都是エルフ和妖精這兩種
,把Elf譯作精靈是中文圈才有
日文的精靈都是Spirit或Elemental,所以不會有精靈/妖精混淆的情況
無念 ID:u3QDXnBc/wpJO 21/04/20(火)09:52 No.3571190 ELF問題最大還是中文
日本常翻成妖精或是直接エルフ
但中文不同翻譯的人就有不同叫法
又沒有個譯名統整的典範
哈利波特的古靈閣的妖精 還是哥不林的發音..
阿拉丁的精靈 也不是ELF
但是大概算是我最早接觸到的精靈一詞了
(小時候就聽過阿拉丁神燈的故事 ELF還是等看了日本動漫才接觸的)
無念 ID:HqJ3URQo/Y6Ro 21/04/20(火)09:55 No.3571192 無念 ID:hnxMcTTI/zlT6 21/04/20(火)10:07 No.3571216 >>No.3571157本來是把喝醉的鄰居先生帶回家結果不小心睡一起就轉移到異世界
瞞不住只好全盤托出,日後還靠鄰居(在公所上班)想辦法弄到妖精小姐的日本國籍
後來鄰居老婆以為老公出軌跟主角搞gay,為了解釋只好真的3P一起睡帶她去異世界
無念 ID:/8HVgH7E/rm2X 21/04/20(火)10:12 No.3571225
無念 ID:/8HVgH7E/rm2X 21/04/20(火)10:14 No.3571227 無念 ID:8iH4UyiM/1sVe 21/04/20(火)10:21 No.3571230 無念 ID:hnxMcTTI/zlT6 21/04/20(火)10:28 No.3571234 >>No.3571227正確來主角、妖精小姐跟鄰居夫婦一起去聚餐喝多了
主角先帶著鄰居先生回家,快走到公寓卻不勝酒力睡死在路邊
醒來後兩人就穿越了,先生還變回年輕時代的健壯外表(本來已經是胖中年)
主角還在心中發誓以後不要在外頭喝太多
無念 ID:3RFyaQIU/9q6c 21/04/20(火)10:53 No.3571255
無念 ID:3O4wQVt6/BUux 21/04/20(火)10:57 No.3571256
無念 ID:u3QDXnBc/wpJO 21/04/20(火)11:08 No.3571261
說起來獸人半獸人...也很混淆了
Ork(戰槌歐克) Orc ogre
也很混亂
有時都不知道翻譯的人是用哪個翻的
要去找原文
真的獸人(野獸人)都譯名衝突很麻煩
無念 ID:yoYLtIrw 21/04/20(火)11:21 No.3571271
無念 ID:dtjug6QY/ZJH8 21/04/20(火)11:28 No.3571276
無念 ID:IKki1W1M/ur9q 21/04/20(火)12:46 No.3571328
文庫版跟網路版的劇情有改很多嗎?
無念 ID:IFr2uF6./pbON 21/04/20(火)14:00 No.3571362