[四格]いつも下着みたいな格好で生活してる女子に改めてパンツ見せてもらうの好き 無名 21/04/07(三)12:02:17 ID:dUqmIql2 No.1988214 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2021-04-08 02:14:17
https://twitter.com/humitan/status/1379448003975520256
無題 無名 21/04/07(三)12:24:17 ID:/u4xokj. No.1988245
無題 無名 21/04/07(三)13:22:00 ID:30YQ7UL. No.1988296
>>1988295譯者想玩雙關
但如果沒有解釋其實一般看翻譯的讀者不會懂
(就是不懂日文才要看翻譯版本,結果弄了個原文雙關譯法
無題 無名 21/04/07(三)13:26:55 ID:GGUO5C02 No.1988300
無題 無名 21/04/07(三)13:28:04 ID:a/7S9ycY No.1988302
>>1988268之前看RO小短漫翻成"看著打"
好懂又好用
人在看色色的東西時沒有那麼多腦力去想你那些有的沒的啦
無題 無名 21/04/07(三)13:32:56 ID:L1fiMNkw No.1988308
無題 無名 21/04/07(三)13:37:51 ID:XcJsOv9s No.1988311
>>1988268這種翻法還蠻難懂的...
老實說這種時候我會直接翻成視姦
反正見抜き本來也只是小眾拿來玩梗的雙關詞
這樣與其創一個新詞不如挑一個接近原意的詞語還比較好
無題 無名 21/04/07(三)14:07:09 ID:gmOy4ZJ6 No.1988327
無題 無名 21/04/07(三)15:25:54 ID:IN3QoPBc No.1988382 >>1988214在夜店上班
生了孩子
不知道爸爸是誰
白天睡覺每晚上班,生活在四疊半房間,房東也會光顧媽媽所以租金便宜
小孩長大後也有了自己的家庭,雖然祖母年過50依然每年換男朋友,衣著暴露又抽煙,但她是真心愛著家人的
無題 無名 21/04/07(三)15:30:47 ID:FUfTturU No.1988384
無題 無名 21/04/07(三)15:39:24 ID:3K7cERTM No.1988389
>>1988352https://www.plurk.com/p/oaxxhh
對
>>1988350不是
他是最早翻見子的那幾個人之一
跟火伊差不多早
不過他有跟作者討許可
所以一商業化連載就停翻了
https://imgup.co/album/t4C
他的相簿
無題 無名 21/04/07(三)15:44:17 ID:cqKxVTMU No.1988396
無題 無名 21/04/07(三)20:02:34 ID:CITT4Oho No.1988583
無題 無名 21/04/08(四)00:48:01 ID:uedpOTxE No.1988840
無題 無名 21/04/08(四)01:00:53 ID:tiyM0nGQ No.1988847
>>1988587因為問題在於這根本不是翻譯問題
而是原文本來就對牠有不同的稱呼.......
從來就沒有硬翻這回事
無題 無名 21/04/08(四)01:02:55 ID:EtazBDwQ No.1988851
>>1988268太難懂了 我是覺得像上面講的直接翻視姦(雖然這樣尻的部分沒有翻出來)
或是在旁邊加註解會好一點
你翻視迫我看得懂原文也不知道你想表達什麼
>>1988587不會有久天吧 久又不發しゅ的音
無題 無名 21/04/08(四)01:06:50 ID:CjAqfMPU No.1988860
>>1988268這種情況要分開來翻比較好理解
見=看
抜き=尻槍
所以翻成看著尻或看著打應該比較適合