[綜合]無題 無名 ID:sBBfOS.I 2021/03/04(四) 01:17:39.365 No.21747149 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2021-03-09 15:09:11
這個政治胖子為什麼叫宅神阿
改叫豬神還比較符合他的形象
無題 無名 ID:48xVwEzQ 2021/03/04(四) 01:18:12.646 No.21747155
他也是外省的
無題 無名 ID:JrbnCm7k 2021/03/04(四) 01:23:29.091 No.21747195
無題 無名 ID:0msnx3kg 2021/03/04(四) 02:48:48.846 No.21747577
無題 無名 ID:FpB8fEVQ 2021/03/04(四) 02:50:24.934 No.21747583
無題 無名 ID:gcRpLt/2 2021/03/04(四) 02:52:25.954 No.21747588
無題 無名 ID:g6jnQblk 2021/03/04(四) 02:52:53.605 No.21747591
沾魔戒光沾了20年
無題 無名 ID:cVkO6TVQ 2021/03/04(四) 02:53:38.614 No.21747597
梗衣業者
無題 無名 ID:bkdwQ.0Q 2021/03/04(四) 03:08:36.948 No.21747640
無題 無名 ID:oG6S.BPQ 2021/03/04(四) 03:28:48.803 No.21747706 以前goblin,orc,gnoll,kobold,troll,elf,pixie,dwarf,gnome等名詞很多時用音譯,不同譯者會用不同的音譯,極其混亂。是由他開始不斷強調統一翻譯的重要性
至於為什麼叫他宅神,是因為那時的人覺得奇幻是小孩子在看的,不需要認真對待。即使有部分長不大的大人讀者,但始終還是不被承認為正統文學,所以不上不下的就是宅宅文學了。
無題 無名 ID:bkdwQ.0Q 2021/03/04(四) 03:37:12.477 No.21747721
>>21747706有段時間還用童話式的翻譯 像是
elf = 小精靈
pixie = 小仙子
記得當時奇幻修士會在推的名詞翻譯
goblin = 地精
gnome = 地侏
troll = 巨魔
elf = 妖精
不過努力半天 最後還是靠暴雪的WOW統一起來
goblin = 哥布林
gnome = 地精
troll = 食人妖
elf = 精靈
無題 無名 ID:bkdwQ.0Q 2021/03/04(四) 03:55:17.499 No.21747764
無題 無名 ID:FpB8fEVQ 2021/03/04(四) 04:03:52.188 No.21747779
無題 無名 ID:ly.kXNoc 2021/03/04(四) 04:13:43.370 No.21747806
就新聞媒體剛開始學會"宅"這個詞的時候
某個奇幻宅突然跳出來說自己是宅神 大概就醬
無題 無名 ID:YbT7bUHQ 2021/03/04(四) 04:15:27.331 No.21747812
無題 無名 ID:FpB8fEVQ 2021/03/04(四) 05:02:02.321 No.21747880