增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[男性角色]FF14 6.0 無名 21/02/06(六)19:17:26 ID:oLDtyo/c No.2110909
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2021-02-06 22:01:59
附圖
2021年
終於可以叫太空戰士了
無題 無名 21/02/06(六)19:25:36 ID:230wIcwM No.2110914
其實早就上過太空了
無題 無名 21/02/06(六)19:28:04 ID:.7eY6CeQ No.2110918
FF8就上過太空了哦
還有打宇宙怪獸哦
無題 無名 21/02/06(六)19:28:12 ID:fOWIGFNU No.2110919
回覆: >>2110931
個人還是比較喜歡最終幻想這譯名
其實接觸ACG作品二十幾年知道兩岸對於ACG翻譯有時神有時屎
所以乾脆把腦內轉換器開到最大,每個作品都挑自己喜歡的譯名用,或乾脆直接用原文
無題 無名 21/02/06(六)19:35:19 ID:ajyB7Dyc No.2110931
>>2110919
而且final fantasy這個名字對坂口博信等當年的那些開發者而言是有意義的
翻成意義不明的太空戰士完全是在褻瀆他們的精神
無題 無名 21/02/06(六)19:39:09 ID:dxb6hhcU No.2110933
回覆: >>2110944
其實ff4就已經上過月球了
5.0是ff3,6.0是ff4,所以9.0我們就能玩到有ff7元素的ff14了!
無題 無名 21/02/06(六)19:41:34 ID:CWgVP6HI No.2110935
>>2110931
最先翻成太空戰士的不是太七嗎...
無題 無名 21/02/06(六)19:49:38 ID:bjHgiXI6 No.2110944
>>2110933
戰役的寶石神兵系列就是FF7了啊XDD
無題 無名 21/02/06(六)19:52:36 ID:PCVBLlTo No.2110946
>>2110935
初代就叫太空戰士了
無題 無名 21/02/06(六)20:00:14 ID:ajyB7Dyc No.2110955
附圖
>>2110935
1987年的初代就這樣叫了
更之前還翻作公主蒙難記
無題 無名 21/02/06(六)20:09:59 ID:MgfSBWsM No.2110970
>>2110955
公主蒙難記跟太空戰士應該是同時期吧
以前沒有授權所以翻譯名稱有時候會好幾種
無題 無名 21/02/06(六)20:12:38 ID:z/IVV97c No.2110973
回覆: >>2111009
>>2110955
不說4名太空戰士了wwww
保證金日益減少是什麼啦wwwww
無題 無名 21/02/06(六)20:43:59 ID:6a9VyEJ2 No.2110998
回覆: >>2111011
>>2110931
太空戰士這譯名是蹭當時這部台灣原創特設片的名氣
https://youtu.be/8XcJThdkqdM
無題 無名 21/02/06(六)20:47:16 ID:LjLhfDnA No.2110999
>>2110955
感覺當時不是指外太空
而是指一個叫做太空的世界

當然這跟本來名字還是無關聯啦
無題 無名 21/02/06(六)20:54:46 ID:MgfSBWsM No.2111009
>>2110973
大概是ヒットポイント(HP)的誤譯吧
無題 無名 21/02/06(六)20:59:46 ID:hokeXIdM No.2111011
>>2110998
為什麼是韓語