增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:GjKJNfqU 2020/11/20(五) 20:10:37.974 No.20640528
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-11-21 00:43:43
附圖
Final Fantasy是怎麼翻成太空戰士的= =
無題 無名 ID:3nFqexiI 2020/11/20(五) 20:11:25.234 No.20640541
我只知道FF4 上月球打老哥?
無題 無名 ID:s56OgvH. 2020/11/20(五) 20:11:51.940 No.20640548
>>20640528
不然要叫公主蒙難記?
無題 無名 ID:TFzzJcz2 2020/11/20(五) 20:13:29.809 No.20640571
附圖
華泰書店的所有「太空戰士」系列攻略本。到了FF6的年代,華鍵出版社就突然從市場上消失了。

華泰書店在當時是台灣最大的遊戲攻略本翻譯(版)者。據說「太空戰士」這個名字,就是他們在出攻略本時急就章地想出來的。
畢竟在那個年代,電玩遊戲不過就是小孩子的奇淫巧技。前一年ENIX推出的RPG《勇者鬥惡龍》算是很符合遊戲內容的譯名,但是顯然他們當時覺得「最後幻想」之類的東西聽起來不是很好賣。
經過考證,FF1在台灣的電玩刊物上第一次出現,是1987年11月5日的《電視遊樂雜誌》第八期,當時在新卡預告單元中的譯名正是「公主蒙難記」。考慮到FF1的劇情,這名字雖然當時沒有太大問題,不過從結果來說⋯⋯還好我們現在不必玩「公主蒙難記15代」。
無題 無名 ID:uNbs7Nxc 2020/11/20(五) 20:14:45.028 No.20640599
因為刺激1995
無題 無名 ID:CmsXrcWc 2020/11/20(五) 20:15:59.254 No.20640618
>>20640528
這種東西可以孤狗==
Sage