增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:U/jk.MyQ 2020/11/15(日) 11:45:36.491 No.20581036
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-11-15 21:19:29
附圖
東京喰種的單行本翻譯也太愛用支語了吧
什麼早安晚安打成早上好晚上好就算了
還常常用什麼動真格接地氣這種詭異支語
有的支語意思我根本不懂
為什麼可以用台灣用語卻不用啊
無題 無名 ID:3nEgIRB2 2020/11/15(日) 11:47:10.197 No.20581050
挺支警察等等就要來譴責你老害不肯接受文化交流、支語比較好聽好懂
無題 無名 ID:QWE4mKAY 2020/11/15(日) 11:47:56.262 No.20581058
回覆: >>20581092
>>20581036
有抗中保台就好

反正你還不是看盜版
無題 無名 ID:7cxRb9sY 2020/11/15(日) 11:48:38.192 No.20581065
回覆: >>20581932
>>20581036
被支化了
無題 無名 ID:.zwtizV2 2020/11/15(日) 11:49:11.803 No.20581067
北京吃到飽
無題 無名 ID:LiuYyNtg 2020/11/15(日) 11:51:04.745 No.20581082
回覆: >>20581932
>>20581036
支語吃到飽
無題 無名 ID:5mnXn/DU 2020/11/15(日) 11:51:32.114 No.20581087
回覆: >>20581932
過渡期吧
想想台灣用語離上次支化已經很久了
無題 無名 ID:Js.Osrkw 2020/11/15(日) 11:51:37.139 No.20581088
回覆: >>20581932
>>20581036
去跟尖端反應
無題 無名 ID:YgIeUiss 2020/11/15(日) 11:52:03.763 No.20581092
回覆: >>20581932
>>20581058
我是買正版啊
圖片是google play我買的電子書喔
無題 無名 ID:YgIeUiss 2020/11/15(日) 11:53:49.237 No.20581101
回覆: >>20581932
附圖
我是原po
反正我是買正版就對了
ip為什麼變了我不知道
無題 無名 ID:VAmDwOmQ 2020/11/15(日) 11:53:53.514 No.20581104
回覆: >>20581932
>>20581036
支漢化都沒這麼支語笑死
台文組不意外
無題 無名 ID:ovrBK1yU 2020/11/15(日) 11:57:16.747 No.20581126
>>20581036
我不覺得第一格的隊伍有生人勿近的感覺啊
右234 左1都很欠幹 右1其實也不錯

ps 如果上述五位當中有臭懶叫請不要跟我說
無題 無名 ID:QWE4mKAY 2020/11/15(日) 11:59:42.986 No.20581145
>>20581126
媽拉
“白色死神”?? = =
沒改成「」,根本就支爆了,漫畫的字那麼少,校稿的沒檢查到誒
無題 無名 ID:TyGfgfyU 2020/11/15(日) 12:01:29.962 No.20581156
>>20581145
>>校稿
台灣出版業沒有這種東西
無題 無名 ID:QWE4mKAY 2020/11/15(日) 12:03:20.730 No.20581170
>>20581156
排版都會做吧
像我有個學長出書(非漫畫),出版社都少說要三校來回了
漫畫文本量更少,應該更沒這問題吧
無題 無名 ID:cm35/Bck 2020/11/15(日) 12:11:08.032 No.20581242
附圖
木棉花也很愛用啊
無題 無名 ID:1URVjIq6 2020/11/15(日) 12:14:53.327 No.20581276
回覆: >>20581932
>>20581170
因為是漫畫
無題 無名 ID:1URVjIq6 2020/11/15(日) 12:15:39.106 No.20581287
>>20581242
>木棉花也很愛用啊
你不是把克隆體當作支語了吧
無題 無名 ID:t6pTpIcg 2020/11/15(日) 12:16:23.252 No.20581293
回覆: >>20581932
>>20581287
是支語沒錯
無題 無名 ID:YgIeUiss 2020/11/15(日) 12:17:35.465 No.20581301
回覆: >>20581932
>>20581287
是支語啊
你怎麼會認為克隆不是支語
台灣都是用複製體好嗎
無題 無名 ID:BDpGM0sA 2020/11/15(日) 12:18:10.512 No.20581305
回覆: >>20581932
>>20581287
智障支那人為什麼不用複製人啊
無題 無名 ID:zs.veRQo 2020/11/15(日) 12:19:48.711 No.20581317
>>克隆體
以前中翻美國電視劇,也有用克隆體
台灣中翻用複製人較多
無題 無名 ID:YOwTqAwI 2020/11/15(日) 12:19:48.954 No.20581318
>>20581287
為啥不用複製人??
無題 無名 ID:Im62rHqU 2020/11/15(日) 12:22:39.378 No.20581343
回覆: >>20581932
>>20581287
台灣以前是用複製人來稱呼
後來一堆人看對岸漢化
就開始講克隆人
無題 無名 ID:pbRLARcA 2020/11/15(日) 12:23:19.481 No.20581353
回覆: >>20581410
附圖
>>20581036
可是行政院長也很會講接地氣阿
無題 無名 ID:SGjokk8Y 2020/11/15(日) 12:28:26.455 No.20581410
>>20581353
因為他是智障阿
無題 無名 ID:oiEBCDS2 2020/11/15(日) 12:29:34.445 No.20581422
附圖
聽說接地氣是支那人用來諷刺高官下凡作秀的流行語
不知道民進黨怎麼那麼愛用
無題 無名 ID:DKCk/N5A 2020/11/15(日) 12:30:29.856 No.20581429
回覆: >>20581932
欸欸
所以支語的接地氣到底是什麼意思啊??
無題 無名 ID:.hQnk4d6 2020/11/15(日) 12:36:02.883 No.20581469
>>20581287
支那賤畜很喜歡把英文空耳化
就例如考拉/香波這之類的

克隆確實也是空耳
無題 無名 ID:U2l0cRE. 2020/11/15(日) 12:38:04.336 No.20581491
回覆: >>20581579
附圖
無題 無名 ID:Pg9Zhdak 2020/11/15(日) 12:38:55.615 No.20581501
回覆: >>20581932
>>20581469
士多啤梨
無題 無名 ID:ovrBK1yU 2020/11/15(日) 12:40:05.909 No.20581515
回覆: >>20581932
>>20581469
我也覺得很蠢 可是那個叫音譯吧
空耳是轉換成另一個完全不同意思的音譯 像是koala翻成"尻啦"這樣
無題 無名 ID:QWE4mKAY 2020/11/15(日) 12:40:32.162 No.20581520
>>20581469
日本人:???
無題 無名 ID:pVww8ocQ 2020/11/15(日) 12:43:38.847 No.20581551
回覆: >>20581932
附圖
>>20581422
柯粉真的很懂中國
無題 無名 ID:AAEsthFU 2020/11/15(日) 12:45:56.287 No.20581573
回覆: >>20581932
>>20581036
現在8+9早就被支化嚴重了
無題 無名 ID:Im62rHqU 2020/11/15(日) 12:46:10.267 No.20581575
回覆: >>20581932
>>20581422
因為在台灣變成親民的意思
無題 無名 ID:pVww8ocQ 2020/11/15(日) 12:46:30.315 No.20581579
回覆: >>20581932
附圖
>>20581491
柯粉真的很了解什麼是支語什麼不是
趕快回去你們祖國吧
無題 無名 ID:pVww8ocQ 2020/11/15(日) 12:47:55.522 No.20581596
附圖
小英總統不知道什麼是支語所以不小心誤用了
還好有了解中國 愛護中國的柯粉能夠指正小英
無題 無名 ID:Im62rHqU 2020/11/15(日) 12:48:37.559 No.20581603
回覆: >>20581932
小英總統很乖
都是他的幕僚帶壞他的
無題 無名 ID:k2qWl38Y 2020/11/15(日) 12:49:00.073 No.20581608
回覆: >>20581932
>>20581126
裡面只有一個臭鮑魚
無題 無名 ID:oiEBCDS2 2020/11/15(日) 12:53:27.937 No.20581646
附圖
>>20581596
柯師傅連小英都能假扮說我是中國人真是太可惡了...
無題 無名 ID:7T4.nPxA 2020/11/15(日) 12:57:24.698 No.20581690
克隆幾十年前就在用了
說支那抄台灣還差不多
無題 無名 ID:ApP/zWZc 2020/11/15(日) 13:02:05.802 No.20581734
>>20581690
20年前
生物複製技術討論很熱門的時候
台灣都講複製
無題 無名 ID:YgIeUiss 2020/11/15(日) 13:13:24.255 No.20581830
>>20581690
沒看過
無題 無名 ID:Im62rHqU 2020/11/15(日) 13:18:10.251 No.20581878
回覆: >>20581932
>>20581145
台灣很多出版社是直接拿網路翻譯來用
因為沒有版權問題
他沒辦法告你
無題 無名 ID:TyGfgfyU 2020/11/15(日) 13:18:20.964 No.20581880
>>20581690
因為以前的電影電視劇動畫幾乎都是香港或新加坡字幕/翻譯
無題 無名 ID:ApP/zWZc 2020/11/15(日) 13:25:13.270 No.20581937
回覆: >>20582001
>>20581932
沒有被支那共產黨摧殘過的漢語
無題 無名 ID:7cxRb9sY 2020/11/15(日) 13:26:23.795 No.20581946
回覆: >>20582001
>>20581932
反正不是支語
無題 無名 ID:TyGfgfyU 2020/11/15(日) 13:28:09.042 No.20581959
回覆: >>20582001
>>20581932
正統中文
無題 無名 ID:9tTtQZFM 2020/11/15(日) 13:28:43.080 No.20581965
回覆: >>20582001
>>20581932
正統中文
沒有因為使用者智商不足所以東扣西減的那種
無題 無名 ID:.Iqx6Oac 2020/11/15(日) 13:30:51.475 No.20581985
>>20581036
那為什麼不看台灣正版= =
無題 無名 ID:eYyGGVO. 2020/11/15(日) 13:31:55.769 No.20582000
>>20581830
>>20581734
你們可以去翻早期的科幻小說
20年太少了 以前看的都是我出生前就有的東西
至少三四十年起跳

>>20581880
比較有印象的是衛斯理系列吧
一篇講複製人的也是用克隆人
以前看日本的作品也是直接這樣翻
無題 無名 ID:c8nmGKZw 2020/11/15(日) 13:32:21.794 No.20582001
附圖
都是支那語
不用分這麼細
>>20581965
>>20581959
>>20581946
>>20581937
無題 無名 ID:wfHHZnvg 2020/11/15(日) 13:34:02.021 No.20582013
無題 無名 ID:SOYeRVgU 2020/11/15(日) 13:36:43.709 No.20582035
又出現反正都會代謝掉乾脆吃屎的糞金龜了
無題 無名 ID:sRaxuuzg 2020/11/15(日) 13:38:07.330 No.20582046
回覆: >>20582094
附圖
>>20582001
>>20581932
支那賤畜被打臉幾次了
文化大革命
1966年5月16日—1976年10月6日
你支那賤畜用著英文拼音拼字,說的話打得字早就不是中文,殘體字能套說文解字嗎?
厚著臉皮硬貼中文沾光
就跟中華人民共和國拿著縮寫中國去沾古中國光一樣
文化傳承沒有、文字傳承沒有、語言傳承沒有
只有奴隸制傳承
用著英文拼出殘體字再簡轉繁複製貼上出
「你們用的是什麼語言?」「都是支那語不用分這麼細」
笑死人
無題 無名 ID:PC/q3fKc 2020/11/15(日) 13:43:11.040 No.20582094
>>20582046
好了啦

平時逢支必反
現在又把支那人的話當聖旨 wwwww
無題 無名 ID:Qv9mQ7c2 2020/11/15(日) 13:45:40.066 No.20582121
附圖
>>20582001
>>20582094
https://www.homu-api.com/search?id=c8nmGKZw
https://www.homu-api.com/search?id=PC/q3fKc
支那賤畜
外來種滾
無題 無名 ID:ApP/zWZc 2020/11/15(日) 13:59:56.416 No.20582245
回覆: >>20582303
>>20582094
並沒有逢支必反好嗎
支那不見了
那些會造成高污染的低階產品誰來做?
總不能去污染其他國家吧
無題 無名 ID:YIbfPvdo 2020/11/15(日) 14:00:07.878 No.20582247
這張圖哪邊很支
無題 無名 ID:Z1bubSU2 2020/11/15(日) 14:01:33.458 No.20582257
以上全部支那賤畜
無題 無名 ID:NpV0ota. 2020/11/15(日) 14:06:18.775 No.20582303
>>20582245
當然是其他開發中國家啊
不要在模糊焦點還搞的你們那裏很重要世界沒你們會完蛋的樣子好嗎
支那賤畜
怎麼不說沒你們就沒有武漢肺炎沒有SARS
SAGE
無題 無名 ID:U/jk.MyQ 2020/11/15(日) 16:05:26.609 No.20583284
>>20581932
支那建國幾年
無題 無名 ID:b3MU64BY 2020/11/15(日) 16:51:00.355 No.20583677
>>20581287
唉 無知不說話就沒人知道了阿
無題 無名 ID:U/jk.MyQ 2020/11/15(日) 20:17:26.310 No.20585676
再講一下這位翻譯
日文的梟就是貓頭鷹
可是東京喰種可是裡面常常一下用梟一下用貓頭鷹
從無印到Re都是這樣
無題 無名 ID:U/jk.MyQ 2020/11/15(日) 20:18:03.011 No.20585686
翻譯是這位
https://search.books.com.tw/search/query/cat/all/key/%E8%B3%B4%E6%80%9D%E5%AE%87/adv_author/1
無題 無名 ID:U/jk.MyQ 2020/11/15(日) 20:19:07.025 No.20585702
芳村的時候就用梟
瀧澤的時候就用貓頭鷹
明明日文都是同一個