增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:Go9GEuCo 2020/10/30(五) 09:51:29.774 No.20403678
回覆: >>20404288
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-10-30 15:28:24
附圖
請問N1島民

「いきなりトークデッキ切ってきた」要怎麼翻

搜尋トークデッキ會只出現デッキ的解釋,直接轉譯talk deck又意味不明
這是日本的流行用語嗎?
無題 無名 ID:mtQOSRj. 2020/10/30(五) 09:56:30.388 No.20403705
>>找不到 ”いきなりトークデッキ切ってきた” 的結果。
無題 無名 ID:DLw5hspk 2020/10/30(五) 10:03:53.582 No.20403736
トークデッキ 話題

例:和女同事獨處 不找個話題很尬 這時候對方突然說今天天氣真好
就是對方突然找個話題了
いきなりトークデッキ切ってきた
無題 無名 ID:ka4k00lc 2020/10/30(五) 10:09:02.295 No.20403773
>>20403736
切ってきた不是結束的感覺嗎?
無題 無名 ID:v2ZAFpWo 2020/10/30(五) 10:11:19.790 No.20403794
デッキ就像遊戲王的牌組
トークデッキ就聊天用的話題集
無題 無名 ID:FfCaO.8I 2020/10/30(五) 10:12:11.856 No.20403801
回覆: >>20403852
>>20403736
這日常生活常講嗎
我查了一下好像是從卡牌遊戲延伸過來的講法
也是學日文這麼久第一次聽到
無題 無名 ID:DLw5hspk 2020/10/30(五) 10:12:14.806 No.20403803
>>20403773
きる 打出
きた 過來
切ってきた=打過來 對方丟出來

結束的話會用 切った 切ってしまった
無題 無名 ID:v2ZAFpWo 2020/10/30(五) 10:12:26.717 No.20403805
>>20403773
話題集用完就像牌組抽完了
無題 無名 ID:f8ww1ktQ 2020/10/30(五) 10:13:39.206 No.20403812
回覆: >>20403852
簡單翻過來就是沒話題了?
無題 無名 ID:ka4k00lc 2020/10/30(五) 10:13:47.138 No.20403814
>>20403803
勉強になりました
無題 無名 ID:DLw5hspk 2020/10/30(五) 10:18:41.633 No.20403852
回覆: >>20403953
>>20403801
應該算日本年輕人的新詞
語言這東西是不斷在進化、變化的

相同的意思用不同詞語表現而已
尤其外文沒人可以學到100%精通 一定會出現沒看過的新詞
像中文的擬妓也是島上為虹社所創的新詞一樣 不懂就只能問只能查

>>20403812
翻過來應該是
(xxx)突然丟話題過來了

日文因為省略主詞 這邊是說對方丟話題過來 不是說自己沒話題
無題 無名 ID:mtQOSRj. 2020/10/30(五) 10:24:14.283 No.20403902
我N87啦
感覺像是聊天聊到一半話題突然斷了
無題 無名 ID:UnaEb1TU 2020/10/30(五) 10:25:45.594 No.20403913
>>20403803
N87不要亂教= =
無題 無名 ID:Go9GEuCo 2020/10/30(五) 10:31:00.630 No.20403953
回覆: >>20404004
附圖
>>20403736>>20403794
>>20403803>>20403852

所以是類似突然切入閒聊場合/模式的感覺嗎
謝謝島民

切って的用法真微妙耶...
無題 無名 ID:LWbhOVvs 2020/10/30(五) 10:31:04.980 No.20403954
回覆: >>20403968
N87就認命乖乖當N87

鍵盤N1別自以為日文很好
到處幫別人翻譯 作賤自己
請對方付你錢再翻
無題 無名 ID:DLw5hspk 2020/10/30(五) 10:31:32.153 No.20403956
>>20403913
哪裡錯了?
デッキを切る 打出某張牌
きた表示從無到有狀態的過去式 已經發生了

トークデッキを切ってきた
這邊的きる就是 手札を切る的意思
不就是中文的打出xx牌?

你n95怎麼不自己解釋
我8年前就n1合格 在日本生活6年
N95大師你自己不要去誤人子弟比較重要
無題 無名 ID:P3K8FJvI 2020/10/30(五) 10:33:22.462 No.20403968
回覆: >>20403987
>>20403913
>>20403954
只會講廢話,又拿不出更好的解釋
無題 無名 ID:LWbhOVvs 2020/10/30(五) 10:35:52.859 No.20403987
>>20403968
我是說 你們不要免費幫人翻譯
這樣專業的都沒生意了
無題 無名 ID:Y6HHAGk. 2020/10/30(五) 10:36:38.817 No.20403992
切換 的切
無題 無名 ID:f8ww1ktQ 2020/10/30(五) 10:37:36.029 No.20404003
>DLw5hspk
謝謝N1島民
語言真的永遠學不完
無題 無名 ID:DLw5hspk 2020/10/30(五) 10:37:38.363 No.20404004
>>20403953
這裡的切る是非常限定的用法
首先你不要被切る的漢字影響 認為這是切入的意思

切る在這邊是デッキを切る
也就是卡牌遊戲中打出某張牌的用法

トークデッキを切る 就是打出某張話題牌
中文當然不會說什麼話題牌
所以不要去糾結動詞的中文意思 用正常中文思維翻譯成 丟出話題就可以

然後是後墜的きた 代表已經發生
所以我選擇翻譯成 (XXX)突然丟出了一個話題過來
無題 無名 ID:TuffOKDc 2020/10/30(五) 10:43:00.509 No.20404035
回覆: >>20404104
>>20404004
>>切る在這邊是デッキを切る
>>也就是卡牌遊戲中打出某張牌的用法
是洗牌喇= =
無題 無名 ID:UnaEb1TU 2020/10/30(五) 10:43:15.578 No.20404036
>>20404004
原po的是デッキ切って
你講的是デッキを切る
原po那句的很明顯就是牌沒了阿
無題 無名 ID:LWbhOVvs 2020/10/30(五) 10:44:24.828 No.20404046
>>20404004
切る我查了一下是洗牌ㄟ
你日本是不是白住了
無題 無名 ID:UnaEb1TU 2020/10/30(五) 10:49:42.446 No.20404087
拿"切ってきた"這段去推特搜
除了剪髮外的用法就是什麼東西沒有了的意思
這算是非常簡單的日文用法吧
在那邊想些有的沒的也太很奇怪
無題 無名 ID:lJJyvB7o 2020/10/30(五) 10:52:47.886 No.20404104
>>20404035
>>20404046
https://www.weblio.jp/content/%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%92%E5%88%87%E3%82%8B
>2
一樣N1看這串就覺得真可憐
不只N1還有在日本生活六年的被一群N87圍著罵www
所以正常人才都不會再選擇出來幫忙翻譯
可憐哪

我還以為現代カードを切る這用法第二種用法還比較常用
結果一群N87沒一個知道,甚至連GOOGLE都有障礙www
無題 無名 ID:RCQUhx1Q 2020/10/30(五) 10:57:40.687 No.20404155
無題 無名 ID:LWbhOVvs 2020/10/30(五) 11:00:15.994 No.20404173
回覆: >>20404223
>>20404104
你為什麼會覺得第二種用法是出牌
我建議你N1再回去重考
無題 無名 ID:bdhwT/0I 2020/10/30(五) 11:04:50.397 No.20404207
話題改變的意思吧
無題 無名 ID:TDgi52Ls 2020/10/30(五) 11:05:15.765 No.20404212
回覆: >>20404262
所以原po那句是什麼意思
無題 無名 ID:lJJyvB7o 2020/10/30(五) 11:06:04.939 No.20404223
回覆: >>20404247
>>20404173
你是惱羞還是真的眼瞎
第二種說明這麼明顯還有臉回來講話www
都不會覺得丟臉乖乖等12點不然就去換個IP嗎

>手札の一部を場に出すことまたは出すこと

我建議你去找你媽媽秀秀或者去看眼科
無題 無名 ID:K3Xji0/2 2020/10/30(五) 11:09:35.782 No.20404247
>>20404223
不過這邊受辭是デッキ 意思不會偏向第一個用法嗎?
無題 無名 ID:TuffOKDc 2020/10/30(五) 11:09:37.881 No.20404248
>>20404104
啊你自已貼的連結,第一個解釋也跟你說是shuffle了啊……

然後,我們不是在討論「デッキを切る」嗎?又不是「カードを切る」= =
你自已想想,TCG規則寫「山札(デッキ)を切る」是要你洗牌山還是把從牌山把牌打出來= =
無題 無名 ID:bdhwT/0I 2020/10/30(五) 11:10:03.903 No.20404253
突然跳另一個話題?
無題 無名 ID:lJJyvB7o 2020/10/30(五) 11:11:24.003 No.20404262
>>20404212
我自己也沒看過這用法,可能新的現代流行用語
不過看說明就比較符合上面那個講的
大概就類似打開話閘子的意思吧
並非聊單一個話題而是天花亂墜那種這邊也聊那邊也聊

對錯不保證啦,反正在島上就是N1也沒用
連貼網路正當解釋出來都可以被惱羞瞎子很有勇氣大聲的說你不對
你比較爛該去重考N1了
為何還還會在島上期待答案呢www
無題 無名 ID:N9hz0NGQ 2020/10/30(五) 11:11:28.059 No.20404263
>>20403794
原來如此
長知識了
無題 無名 ID:XjlvkLIQ 2020/10/30(五) 11:15:31.851 No.20404288
>>20403678
我出來總結啦

冷掉了

結案
無題 無名 ID:nRxpH0Hc 2020/10/30(五) 11:19:41.855 No.20404326
回覆: >>20404348
附圖
弾切れ有沒有聽過?

這樣講應該就懂了吧
無題 無名 ID:K3Xji0/2 2020/10/30(五) 11:23:22.307 No.20404348
回覆: >>20404391
>>20404326
用本N87的視角看也是這樣猜啦 不過是不是限定用法真的只能問實際聽過的人了
無題 無名 ID:cD9ivNok 2020/10/30(五) 11:30:07.519 No.20404387
回覆: >>20404753
附圖
我N87啦 不就突然換話題的意思
還有自己的虛擬妓女自己追 就算看太不懂聽前後對話也能找出答案
無題 無名 ID:nRxpH0Hc 2020/10/30(五) 11:30:47.457 No.20404391
>>20404348
【くずンボ】初コラボ対策メモ通りに実行する葛葉【天気デッキ】
https://www.nicovideo.jp/watch/sm34645197
無題 無名 ID:4Mmvyfwc 2020/10/30(五) 11:43:37.636 No.20404473
島上真的一堆N87快笑死
難怪N1都不翻譯了wwwwww反正自己懂就好
這個デッキ切る就類似切り札切る
還洗牌勒wwwwwww
無題 無名 ID:h2.LeJCY 2020/10/30(五) 11:50:21.117 No.20404514
回覆: >>20404578
>>20404473
像你這種死不要臉的大概是不知道美國薪水也比台灣好
無題 無名 ID:OJE/T9rM 2020/10/30(五) 11:50:38.828 No.20404516
回覆: >>20404574
附圖
無本文
無題 無名 ID:TuffOKDc 2020/10/30(五) 11:54:53.550 No.20404547
回覆: >>20404578
>>20404473
引用上面N1大濕的連結
https://www.weblio.jp/content/%E5%88%87%E3%82%8B
>>10 トランプ・カルタ・花札などで、札をよくまぜ合わせる。「カードをよく―・って配る」
洗牌
>>17 トランプで、切り札を出して勝負に出る。「クラブのエースで―・る」
出牌

兩個都是用切る,意思完全不一樣,「類似」個屁= =
然後,你在討論「デッキを切る」就只會有洗牌,不會有出牌
無題 無名 ID:nRxpH0Hc 2020/10/30(五) 11:59:29.114 No.20404574
附圖
無題 無名 ID:4Mmvyfwc 2020/10/30(五) 12:00:23.807 No.20404578
>>20404514
>>20404547
N87記得不要出去丟人現眼就好
無題 無名 ID:bG4otVlY 2020/10/30(五) 12:05:57.375 No.20404623
所以トークデッキを切る到底是洗還是出
無題 無名 ID:nFJMlHOY 2020/10/30(五) 12:11:40.781 No.20404656
附圖
反正就是「突然丟過來一張話題牌」的意思對吧

綜合的悲哀就是這樣
一個認真話題有十個人在大聲討論,但是真正懂的只有一兩人,導致整串看下來就像一群智障在爭
無題 無名 ID:FSDT5YIc 2020/10/30(五) 12:13:21.945 No.20404667
>20404656
YES your right
無題 無名 ID:PBEEa2RM 2020/10/30(五) 12:24:13.352 No.20404753
>>20404387

照這片的狀況來看的確就是突然開啟話題模式的意思了
上面那些質疑N1的可以惦惦了吧

是說>>20404387怎麼講得好像那個詞只出現在那個影片一樣
トークデッキ真的那麼少人講嗎?
雖然我也估不到就是了
無題 無名 ID:bG4otVlY 2020/10/30(五) 12:27:35.808 No.20404774
>>20404753
推特上有 不知道是不是vt來的幾乎都跟vt有關
無題 無名 ID:DJTaXEtM 2020/10/30(五) 12:30:51.488 No.20404804
>>20404656
你什麼時候產生了
你不是那10個人當中的1個的錯覺
無題 無名 ID:kmCHi9VM 2020/10/30(五) 12:45:47.417 No.20404956
www.pokemon-card.com/assets/document/rules/floor-rule.pdf

>>プレイヤーは自分のデッキを切った(シャッフルした)後、対戦相手にデッキを切りなおす(シ. ャッフルしなおす)よう、

>>20404753
牌組洗牌=>轉換話題
這不難理解吧
無題 無名 ID:cD9ivNok 2020/10/30(五) 12:51:28.253 No.20405001
>>20404753
因為用推特查完全一樣的就這句
而且トークデッキ清一色都跟VT有關