增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]エルフを求めて 無名 20/08/22(六)19:05:07 ID:w6Jjhy9Y No.1756908
回覆: >>1757438
評分:1, 年:1, 月:1, 週:1, 日:1, [+1 / -1] 最後更新:2020-08-24 20:31:19
附圖
https://twitter.com/isiyumi/status/1297121529486913540

有著長而美的耳朵

開天闢地之時就存在
生活於森林中的住民
妖精

對此童話深深著迷的少年
終於找到了

-這個古代遺跡!-
-沒錯! 這裡就是...-

-而且妖精...真的存在!-
無題 無名 20/08/22(六)19:09:37 ID:w6Jjhy9Y No.1756911
附圖
...怎麼跟我想的不一樣

-請問...你們幾為是妖精嗎?-

-是的 正確來說是名為「妖精」的機體名稱-
-我們為開發森林以及保衛任務而開發-
-就是如此-

-怎麼會...-
-原來妖精...-
-是古代人所做出來的
類似魔像的東西...-
無題 無名 20/08/22(六)19:16:37 ID:w6Jjhy9Y No.1756914
附圖
-但是...傳說中的妖精
確實是存在的...
既然這樣-

-為了讓這塊土地變得更好-
-請讓我也住在這裡吧!-

-好啊-

他運用他一路上冒險所得到的知識
以及技術
再加上古代文明的力量

將妖精們古老的外觀
(照自己的喜好)賦予新的樣式

-就是這個!!-
無題 無名 20/08/22(六)19:17:29 ID:oy3Lt5ls No.1756916
最大火力!
無題 無名 20/08/22(六)19:18:04 ID:g83CRPPA No.1756917
腦中不知為何浮現地平線
大型動物都被機械取代
大概是因為最近PC版出來在重溫所以既視感很強
無題 無名 20/08/22(六)19:19:00 ID:w6Jjhy9Y No.1756919
附圖
在那之後
他娶了妖精為妻

致力於村子的發展

嚮往童話的少年

這就是『妖精機器人森聖國』
廣為流傳且受人喜愛的
建國國父的故事
無題 無名 20/08/22(六)19:27:19 ID:rrf.a.i6 No.1756924
回覆: >>1756977
>>1756914
他冒險時都在幹啥
作GK嗎?
無題 無名 20/08/22(六)19:31:26 ID:dT0WUnf2 No.1756929
>>1756919
完全不行阿少年
居然不懂那種樸素侘寂之美
請問要怎麼移民
無題 無名 20/08/22(六)19:33:40 ID:Ez0L2YtU No.1756932
>>1756919
鐵做的也能娶???
無題 無名 20/08/22(六)19:36:49 ID:rYJ3GGeA No.1756935
>>1756932
你太小看人類的雞雞了
無題 無名 20/08/22(六)19:39:30 ID:PmN3AyDg No.1756938
>>1756919
到底是連蘿蔔都可以上
還是只要看起來是妖精就算是蘿蔔也上
我好混亂
無題 無名 20/08/22(六)19:41:32 ID:h016pUf. No.1756940
回覆: >>1756957
>>1756932
不要小看人類
無題 無名 20/08/22(六)19:43:30 ID:jAVc44hQ No.1756947
附圖
>>1756938
機器也會進化的
無題 無名 20/08/22(六)19:43:33 ID:auHqzb/U No.1756948
回覆: >>1756967
>>1756919
少年還是太嫩了,明明把大奶子跟大屁股裝上去就可以了
無題 無名 20/08/22(六)19:45:19 ID:VIe2QjQ2 No.1756949
夢想不是尋找,是自己創造的
無題 無名 20/08/22(六)19:46:48 ID:U3jvvmQo No.1756951
回覆: >>1756983
附圖
其實那個是天線對吧
無題 無名 20/08/22(六)19:46:56 ID:4Gutp7Nw No.1756952
回覆: >>1757015
附圖
>>1756938
只要妖精化所有種族都會被上
無題 無名 20/08/22(六)19:51:21 ID:lQN/W2kI No.1756955
>>1756938
自己的老婆自己捏,這不是很棒嗎!
無題 無名 20/08/22(六)19:53:36 ID:Gj0pxOl6 No.1756957
>>1756940

那麼

請你們一定要守護好這個世界
無題 無名 20/08/22(六)19:55:39 ID:jZJoXPDs No.1756958
附圖
>>1756935
這邊的人類雞雞有夠不爭氣的
無題 無名 20/08/22(六)20:02:50 ID:rrf.a.i6 No.1756967
回覆: >>1758546
附圖
>>1756948
大奶和屁股也是多餘的
每次在聯邦閒逛,遇到突襲者衝過來時我都雞雞硬硬
無題 無名 20/08/22(六)20:11:54 ID:OlstGXJQ No.1756977
>>1756924
可能喔 你看他右下那張在揉不知道什麼東西(可能是高科技塑形矽膠?
無題 無名 20/08/22(六)20:14:11 ID:ZTEVQDDA No.1756978
附圖
>>1756919
嗯,不錯的故事。
無題 無名 20/08/22(六)20:15:45 ID:6mmZkmTc No.1756981
回覆: >>1757206
附圖
就是你啊!讓我族無數同胞遭受無慘地獄的元兇!!!
無題 無名 20/08/22(六)20:18:37 ID:3mHcWvUw No.1756983
>>1756951
畢竟是機器人 應該是吧
無題 無名 20/08/22(六)21:01:12 ID:y9mUzt7c No.1757015
>>1756952
所以故事內容是這兩位的女兒百合?
無題 無名 20/08/22(六)21:21:26 ID:yzg/bpFg No.1757031
>>1757015
聽起來很尊
無題 無名 20/08/22(六)22:21:11 ID:jmqYO3Qs No.1757069
這是媽媽外觀的由來嗎
無題 無名 20/08/22(六)22:22:36 ID:igRxH/7s No.1757070
>>1756911
妖精我比較偏向是Fairy的翻譯

Elf應該翻成精靈才對
無題 無名 20/08/22(六)22:30:09 ID:18t.hQEY No.1757074
變人
無題 無名 20/08/22(六)22:35:27 ID:NmfiPGn6 No.1757077
>>1757070
genie呢
無題 無名 20/08/22(六)22:42:55 ID:v0nz7nKA No.1757079
>>1757077
大鬍子,藍色,唱歌跳舞
無題 無名 20/08/22(六)22:44:20 ID:9VLBRQjs No.1757080
回覆: >>1757213
>>1757070
Fairy我比較喜歡MTG用的仙靈

>>1757077
Genie其實有巨靈這個翻譯
無題 無名 20/08/22(六)23:01:34 ID:mPzWdgM2 No.1757086
回覆: >>1757100
>>1756914
人類的性癖有無限可能
無題 無名 20/08/22(六)23:13:23 ID:RAnInCRc No.1757090
Elf 妖精(住樹林長耳朵)
Faerie 仙靈(小小隻有翅膀的仙子)
Spirit 精靈(虛無飄渺的)

習慣魔法風雲會MTG的叫法+1
無題 無名 20/08/22(六)23:36:00 ID:RY/Dq6tA No.1757100
無題 無名 20/08/22(六)23:37:18 ID:l3TTL7XU No.1757101
有音譯嗎
無題 無名 20/08/23(日)00:02:24 ID:O3vCp24. No.1757117
最神奇的是google翻譯會把elf翻譯成小精靈
無題 無名 20/08/23(日)00:40:29 ID:ujWGIHJ2 No.1757135
附圖
追加設定
雖然被眾人推舉為初代國王但他堅決婉拒
一生中從未擔任任何要職
那座銅像是他死後才立的
無題 無名 20/08/23(日)00:58:43 ID:9rZ3BMG. No.1757143
>>1757117
google翻譯早就被中國人幹壞了
無題 無名 20/08/23(日)01:26:31 ID:/KreVKLU No.1757165
回覆: >>1757181
>>1757117
1998年出版的魔戒,elf就是翻小精靈
無題 無名 20/08/23(日)02:00:01 ID:46Pp6fXg No.1757181
>>1757165
你說那個翻得超爛、還害一個肥宅爆氣整套重翻的那個版本嗎
無題 無名 20/08/23(日)02:19:55 ID:TNfJmrKw No.1757186
>>1757117
畢竟以前一般人最早接觸到的是替聖誕老人工作的那群
無題 無名 20/08/23(日)02:22:43 ID:SvuyD.Z6 No.1757191
附圖
無題 無名 20/08/23(日)02:54:47 ID:50QyrxOo No.1757197
>>1757015
下一秒那女的直接用屁股去頂獸人雞雞,獸人嚇到逃走
無題 無名 20/08/23(日)03:53:11 ID:0eVUUwHs No.1757206
回覆: >>1757225
>>1756981
這是蘑菇
沒有性器官
無題 無名 20/08/23(日)04:07:23 ID:A4M1O2yQ No.1757213
>>1757080
但是精靈這個中譯詞明明就是一千零一夜先使用的
而且還是Genie直接音譯
巨靈則是大陸用語

怕弄錯你可以用神燈精靈代替
無題 無名 20/08/23(日)04:54:22 ID:52HhrYBQ No.1757224
>>1757213
直接講燈神不就好了?
無題 無名 20/08/23(日)05:20:16 ID:cckn3/gU No.1757225
>>1757206
不是某生物+蘑菇嗎

話說歐美戰鬥系歐克真的多是意願上打架>>>>>>>>>>>>>>>打炮
無題 無名 20/08/23(日)05:28:04 ID:52HhrYBQ No.1757226
>>1757225
光是活著他們就會自動生殖
所以不打炮也可以延續

不像人類不愛打炮的基本都死得差不多了
無題 無名 20/08/23(日)06:00:43 ID:uNasJA2o No.1757232
>>1757186
https://m.youtube.com/watch?v=3ytXn9Gzpbk

但是請孩子們別亂摸那高貴的耳朵
感謝
無題 無名 20/08/23(日)06:18:18 ID:WPUlEQYk No.1757235
>>1757213
巨靈不是霍布斯寫的東西嗎
我當年是這樣背的
超靈體霍布斯→巨靈論
無題 無名 20/08/23(日)06:30:03 ID:up2nvNdw No.1757237
回覆: >>1757460
附圖
原來是エルフ啊,解答了我長年的疑問
無題 無名 20/08/23(日)09:15:21 ID:Nh//wpCM No.1757296
>>1756932
客制化的好你不懂啦!
無題 無名 20/08/23(日)09:25:56 ID:EwWkcsN6 No.1757301
>>1756919
貫徹性癖的男人
無題 無名 20/08/23(日)12:12:03 ID:18uS2jVI No.1757438
回覆: >>1757498
>>1756908
所以最早寫傳說的那傢伙是基於怎樣的癖好寫下這些描述的...
無題 無名 20/08/23(日)12:51:56 ID:Aff8b9yo No.1757460
>>1757237

一直不懂
明明比較高端的雪莉歐
卻設計成沒有表情
無題 無名 20/08/23(日)13:04:52 ID:hawImjdQ No.1757471
回覆: >>1757477
>>1756932
克林都把18號的核融合動力爐幹出子宮來了
無題 無名 20/08/23(日)13:08:03 ID:nRuambfY No.1757477
>>1757471
鳥山明說18號被改造後依然能生
無題 無名 20/08/23(日)13:32:35 ID:k76H2DZs No.1757498
>>1757438
按PO圖也只是說長而美的耳朵
只是那冒險者擅自想像成美女吧
無題 無名 20/08/23(日)13:40:17 ID:9w17oQxg No.1757504
>>1757460
雪莉歐的團隊不認為「有感情」比較高級…
…不,就只有開發主任長瀬 源五郎堅持需要有「心」吧…
無題 無名 20/08/23(日)14:39:48 ID:tTyf5sPM No.1757575
>>1757477
附帶一提17號也有老婆小孩了
無題 無名 20/08/23(日)15:05:59 ID:plRf1j7w No.1757599
>>1757575
那養子
無題 無名 20/08/23(日)15:16:51 ID:9w17oQxg No.1757614
>>1757575
>>1757599
而且老婆跟小孩好像不知道17號的身份…
無題 無名 20/08/23(日)15:42:26 ID:ujSSIX4U No.1757640
>>1757599
是生了一個孩子
然後又另外領養了兩個
無題 無名 20/08/23(日)16:33:33 ID:WOaKWjQ2 No.1757677
回覆: >>1757697
>>1757477
我記得從17號開始就不是機械改造而是基因改造.是用基改方式製造出類似賽亞人那種戰鬥生物.不再是機械人了.
無題 無名 20/08/23(日)16:49:20 ID:RRLUkE.A No.1757697
>>1757677
是只有21號是這樣
17號跟18號是人類進行改造的半機器人
19號跟20號是把人類的大腦安裝到純機器身體裡
無題 無名 20/08/23(日)20:38:44 ID:bpG8mCfA No.1757871
>>1757460
看過去各廠商暴死的案例能得知
硬體好不代表軟體也好
無題 無名 20/08/24(一)09:21:33 ID:EQfY/tuU No.1758289
附圖
>>1757070

你可能需要瞭解一下「精靈」指稱的究竟是什麼東西
先不論Elf翻成妖精好不好,翻成精靈絕對是百分之百不適切

把一個有血有肉屬於一個種族的生物,以一個指稱沒有形體甚至不算生物的超常存在的詞彙去稱呼,
這相當於把「鬼(おに)」翻譯成「幽靈」程度的錯誤

除了這些涵義上的矛盾,其實更麻煩的是撞名問題
如果Elf譯成精靈,那Spirit該譯成什麼?

之前玩韓國線上遊戲的時候有一個地圖副本叫做精靈們的XX
那個地圖有一大堆Spirit怪,所以我一直以為那個精靈指的就是Spirit
結果後來解了各種相關劇情任務之後才知道其實是在說Elf......

同樣的,同一個副本同時有Elf怪跟Spirit怪出現的時候竟然一個翻譯成OOO精靈另一個翻譯成XXX精靈
這兩個就連視覺上都是完全不同的東西名字卻取得好像同一種存在一樣......
無題 無名 20/08/24(一)09:32:07 ID:/IRE3yoE No.1758297
>>1758289
現在就是elf=精靈的翻譯用最多
SPIRIT一般應該翻為xx之精神/xx之魂
無題 無名 20/08/24(一)09:50:47 ID:wk72NCM. No.1758311
回覆: >>1758352
>>1758289
當初把ELF翻成精靈的真的該打死
更何況還有發音跟精靈接近的神燈精靈
矮人也是翻的很悲劇
雖然沒精靈那樣嚴重重複
這兩個種族當初應該直接音譯還比現在翻的好
無題 無名 20/08/24(一)09:53:09 ID:MAqfnms6 No.1758312
>>1758289
有精靈 Spirit就會換成X靈、X魂前面接屬性一類的 畢竟通常是不具形體的靈
另外個人是偏老派的 elf妖精 fairy精靈、仙子
無題 無名 20/08/24(一)10:47:09 ID:7oIha4Ms No.1758352
>>1758289
>>1758311
https://en.wikipedia.org/wiki/Elf_(Middle-earth)#Halfway_beings
後來人們借用托爾金的elf形像二次創作才越來越像類人種族,那些創作還要把spirit genie fairy都搞進來,這不是本來翻譯的鍋吧
音譯不是沒人搞,只是拗口又難記才不流行
無題 無名 20/08/24(一)11:13:34 ID:mnsvDLgY No.1758367
>>1756911
眼睛一臉萌
無題 無名 20/08/24(一)11:57:58 ID:9grZ0IGQ No.1758394
剪不斷理還亂的奇幻作品翻譯問題
無題 無名 20/08/24(一)12:24:45 ID:nZrChLkQ No.1758428
附圖
因為這部讓我從小到大的認知
人形長耳朵的就叫做妖精
無題 無名 20/08/24(一)12:29:13 ID:FxY506eU No.1758430
>>1758289
把ELF音譯為艾(耳/爾)夫之類不就解決了.
直接音譯爭議也較小
無題 無名 20/08/24(一)12:33:44 ID:dShhY/cE No.1758434
我看日本的作品 如果不要牽涉太深的話
小隻有翅膀的 叫做妖精
跟人一樣但長耳的 叫做精靈
無形體或外貌跟前兩個相似但只是一個力量的象徵或代表 叫做神靈
無題 無名 20/08/24(一)12:43:02 ID:SvdE..v. No.1758438
回覆: >>1758550
附圖
>>1758430
會變成附圖這個
以前一直有人推廣要把超量召喚改成合星召喚
沒人理他還不是就這樣下去了
無題 無名 20/08/24(一)12:45:12 ID:11WVcmtM No.1758439
用音譯就不會炸
漢字炸了活該
elf是耳朵尖尖的
fairy是那種有昆蟲翅膀的
無題 無名 20/08/24(一)12:50:58 ID:7oIha4Ms No.1758446
回覆: >>1758474
>>1758430
沒那麼簡單
為什麼作者要用elf、dwarf,就是為挪用已有形象,令讀者對該人和事更好理解、更快進入狀況,或是顛覆既有印象去作出新鮮感
不單止個人作品,就連神話傳說都經常借用來借用去,托老的elf也是結合各種傳說創造的種族
你今天這翻譯另創新詞搞些艾夫德夫,只會令讀者混亂和難以理解代入
無題 無名 20/08/24(一)12:52:17 ID:fG7YlMUw No.1758451
>>1757225
戰錘的話,那群綠皮的打架其實就是打砲,是生殖活動的一環,到處散發胞子
無題 無名 20/08/24(一)12:54:10 ID:oOhpWKAM No.1758455
回覆: >>1758474
我自己是會這樣翻啦
Elf 精靈/妖精
Fairy 仙精/小妖精/仙子
Spirit OO靈
Element 元素
無題 無名 20/08/24(一)13:04:39 ID:wk72NCM. No.1758469
說起來國文的妖精
還有另一個意思
那種妖魔精怪的意義..
所以說還是一開始選擇其它中文譯名會好很多
無題 無名 20/08/24(一)13:06:16 ID:k.V36FrU No.1758470
>>1758430
+1
或者超譯成長耳族……
無題 無名 20/08/24(一)13:14:33 ID:FxY506eU No.1758474
>>1758446
語言是活的
如果一群人先一直用並讓大家漸漸了解可接受
之後就會變可接受了

總比妖精/精靈看作者高興來套好更容易搞混好

之前迷宮飯官方翻譯.街頭舞者種族是"精靈".水元素裡面的也是"精靈".不了解奇幻的不會說這是三小嗎

>>1758455
genie:
無題 無名 20/08/24(一)13:58:47 ID:7oIha4Ms No.1758526
>>1758474
套的不是作者,而是翻譯
>1758289 po圖的問題是個人翻譯,根本不知道作者之後會把精靈妖精都寫進去
如果正式翻譯可以看過整個作品再決定用妖精 精靈 小妖精 小仙子,就能避免這個,雖然也會出現迷宮飯這種問題

當然,音譯廚能接到有巨大影響力作品的翻譯工作,推廣自己的音譯令大家接受也是可能的,不過在送校對時打槍轉用妖精/精靈的可能性比較大
因為語言是活的,你覺得正確但沒受大眾認同也是白搭
無題 無名 20/08/24(一)14:22:05 ID:w8EWn2E. No.1758546
>>1756967
除了外星人都超好用的
他媽的硬爆
無題 無名 20/08/24(一)14:26:37 ID:9vAbf5m2 No.1758550
回覆: >>1758560
>>1758438
因為那是油門廚
下場是被哈哈姆特遊戲王版轟出去
皆大歡喜的收尾
無題 無名 20/08/24(一)14:31:58 ID:AU/ezfuM No.1758554
>>1758474
其實日系奇幻看多了就很習慣此元素精靈非彼精靈了
無題 無名 20/08/24(一)14:37:06 ID:SvdE..v. No.1758560
回覆: >>1758674
附圖
>>1758550
知道辛迪=油門廚也是後來的事情

事情是這樣的
官方沒有正名“エクシーズ”的中文所以台灣翻成“超量”
結果居然出了一個系列就叫做“超量士”
在日本人眼中是エクシーズ跟超量士當然沒問題
但在台灣是超量跟超量士www

附圖是辛迪推改叫合星召喚的根據
原本就沒人在理他了(繼續用超量召喚有何困難)再加上他的推廣方式有夠臭
所以改名真不是這麼簡單的問題
無題 無名 20/08/24(一)14:38:08 ID:stekqFnY No.1758561
只要不會把skyrim翻成天霜
不會把milk drinker 翻成嗜奶者
不會把snow back 翻成雪佬
怎樣翻都好
無題 無名 20/08/24(一)14:54:43 ID:AU/ezfuM No.1758570
回覆: >>1758590
>>1758561
我只是喝個牛奶就變成某種異常性癖者了…
無題 無名 20/08/24(一)15:13:29 ID:7oIha4Ms No.1758590
>>1758570
黑水岔口那個人妻同伴說他老公現在是半個milk drinker
難道晚上都在玩這種play? 硬了
無題 無名 20/08/24(一)15:48:35 ID:QoHerdCw No.1758619
精靈、高等精靈、小精靈、精魂、靈精
無題 無名 20/08/24(一)16:50:05 ID:xjBHnrwg No.1758674
>>1758560
超量是對岸的翻譯,不是台灣的
而且超量還是對岸譯者把エクシーズ當成exceed翻成超x,而x就隨便選了個字而已
(至於之後被打臉原來エクシーズ是造字被逼改譯就是另一回事了)
而且在這之前並沒有把exceed翻成超量的譯法
由於潛移默化了現在依然有人叫超量
就像修正龍…
無題 無名 20/08/24(一)17:00:55 ID:57kp1zDU No.1758684
附圖
>>1756935
連石頭都能征服
無題 無名 20/08/24(一)17:11:01 ID:auqBrvVI No.1758688
>>1758684
這是那個被叫去屠龍結果帶著小龍回來的冒險者?
他到底上過多少東西?
無題 無名 20/08/24(一)17:19:48 ID:TepLHbig No.1758694
>>1758688
所有東西的數量—女精靈的數量
無題 無名 20/08/24(一)17:19:55 ID:7oIha4Ms No.1758695
回覆: >>1758723
附圖
>>1758684
悶騷女精靈
無題 無名 20/08/24(一)17:59:49 ID:ieTTqEqE No.1758714
回覆: >>1758743
>>1758561
Tailblaker=斷後
無題 無名 20/08/24(一)18:14:50 ID:/W0cR3Gg No.1758723
>>1758684
>>1758695
玩淫遊濕人不代表看到什麼東西都要掏屌啊
無題 無名 20/08/24(一)18:16:18 ID:G6bcIwZg No.1758724
回覆: >>1758888
>>1758688
只要記得就是不上女精靈這點就好了
無題 無名 20/08/24(一)18:47:57 ID:DmfYTnfw No.1758743
>>1758714
你是想說"Trailbreaker"吧.....
無題 無名 20/08/24(一)19:13:51 ID:FJ42nw0A No.1758772
回覆: >>1758892
>>1758561
>把skyrim翻成天霜
打一大篇文解釋天霜結果連俗語都能翻錯
硬要用背後引用的語言和文化的話怎麼不把所有種族語言背景都照引用源翻,再順便連原創語言都意譯
照他的邏輯長毛象應該翻成地骨或巨大遺骸吧
無題 Jack Cross 20/08/24(一)19:35:23 ID:B3cCJuug No.1758786
回覆: >>1758795
附圖
>>1758561
>玩Skyrim不玩英文版
>玩大學漢化
無題 無名 20/08/24(一)19:41:04 ID:y.W15.rw No.1758794
>>1758561
那有其他漢化能推薦的嗎?
無題 無名 20/08/24(一)19:42:14 ID:ENSDr0IM No.1758795
回覆: >>1758892
>>1758786
使用大學漢化的唯一理由:有龍語翻譯
無題 無名 20/08/24(一)21:35:51 ID:XpxO1cr. No.1758888
>>1758724
太簡單了,上了會扣分
無題 無名 20/08/24(一)21:39:22 ID:L1QUpVFI No.1758892
>>1758772
>>1758795
龍語是國中必上課程耶
你是不是都沒在專心上課啊
無題 無名 20/08/24(一)22:10:38 ID:OnigwU0I No.1758921
>>1758794
有,抓翻譯程式
開啟翻譯好的檔案,有很多個
ctrl+f搜尋取代那些愚蠢的白痴翻譯,一切就完美了
畢竟大學漢化本來就是很多人聯合翻譯的成品
無題 無名 20/08/24(一)22:29:10 ID:ox0mEBaM No.1758940
>>1758794
蒹葭漢化
無題 無名 20/08/24(一)22:47:45 ID:ENSDr0IM No.1758960
>>1758892
可是地下那群老祖宗的舌頭都爛得差不多,根本聽不懂啊!
天上的那群遠親動不動就飛高高,根本聽不到啊!
無題 無名 20/08/24(一)22:58:04 ID:I4hrJOwA No.1758977
附圖
>>1758561
原文:Where You Hang Your Enemy's Head...
幹您老師 跟古見同學溝通魯蛇同一個等級

>>1758892
沒辦法啊 我們學校都把龍語課借給國語跟數學了
無題 無名 20/08/24(一)23:38:26 ID:mm/7Ah.s No.1759028
回覆: >>1759034
附圖
妖精喜歡強暴歐克是偏見
無題 無名 20/08/24(一)23:41:08 ID:sx0HtQtM No.1759034
回覆: >>1759069
>>1759028
但妖精喜歡強暴是事實!?
無題 無名 20/08/24(一)23:41:53 ID:mm/7Ah.s No.1759040
附圖
明明就是別的種族想幹我們妖精
無題 無名 20/08/25(二)00:03:58 ID:WrMHSn2E No.1759069
>>1759034
精靈喜歡玩弄少年的屁股(O)