增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:DF0/zxhw 2020/03/31(二) 13:17:58.738 No.18014003
回覆: >>18014094
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-03-31 12:02:33
Resident Evil

不是居民邪惡嗎

為什麼變惡靈古堡…
無題 無名 ID:lvubEAFs 2020/03/31(二) 13:18:56.918 No.18014012
biohazard才是正名
無題 無名 ID:4RqW4adA 2020/03/31(二) 13:20:04.971 No.18014026
>>18014012
biohazard也不是惡靈古堡阿= =
無題 無名 ID:wde3yHrU 2020/03/31(二) 13:20:06.404 No.18014027
太空戰士表示
無題 無名 ID:vsXeBJFo 2020/03/31(二) 13:20:29.136 No.18014034
鹹蛋超人
無題 無名 ID:Vgdi3ffE 2020/03/31(二) 13:21:21.296 No.18014042
>>18014012
resident evil是國際版的= =
無題 無名 ID:giNtoRIk 2020/03/31(二) 13:21:28.129 No.18014043
絕命精神病院表示:
無題 無名 ID:0WPqELT2 2020/03/31(二) 13:21:33.770 No.18014045
生化危機才是最符合原意的
不過有支語警察會跳出來崩潰
無題 無名 ID:SJMi2AS2 2020/03/31(二) 13:22:43.001 No.18014050
邪惡暴民
無題 無名 ID:KKygIOvs 2020/03/31(二) 13:22:46.685 No.18014051
Evil Spirits In a Old Mansion
無題 無名 ID:odlqVIK2 2020/03/31(二) 13:23:04.956 No.18014056
回覆: >>18014079
>>18014026
所以是生化危機嘛
無題 無名 ID:gMrvAxV. 2020/03/31(二) 13:23:27.065 No.18014062
回覆: >>18014092
>>18014026
我都读生化危机
無題 無名 ID:qEak3QL2 2020/03/31(二) 13:24:40.605 No.18014069
回覆: >>18014087
>>18014045
沒辦法,有人就是喜歡全盤否定
不能否定壞的,而接受好的
無題 無名 ID:MtWWn8QE 2020/03/31(二) 13:25:17.237 No.18014074
回覆: >>18014370
>>18014045
台灣狗屎爛翻
不過明天過後倒是翻的還不錯
無題 無名 ID:LRAtiyOo 2020/03/31(二) 13:25:49.620 No.18014079
>>18014045
>>18014056
為什麼要無視resident evil是海外版這件事情?

resident有宅邸的意思,邪惡宅邸當然首當其衝想到的就是以前恐怖片常出現的古堡

說到底,為什麼當時全球海外版都是resident evil
就只有中國會拿到biohazard,並以其為命名基礎呢w
無題 無名 ID:LRAtiyOo 2020/03/31(二) 13:26:21.384 No.18014087
>>18014069
為什麼要無視resident evil是海外版這件事情?
無題 無名 ID:uPR0gaKA 2020/03/31(二) 13:27:02.830 No.18014092
附圖
無題 無名 ID:i.KJ2oq2 2020/03/31(二) 13:27:10.928 No.18014094
回覆: >>18014101
附圖
>>18014003

因為惡靈古堡初期 都是在豪宅 或警察局在種密閉室內

翻譯的人覺得直翻太無聊

EVIL想成惡靈 Resident想成古堡

就變成惡靈古堡吧= =
無題 無名 ID:wde3yHrU 2020/03/31(二) 13:27:48.990 No.18014101
>>18014094
乾脆翻譯成 殭屍兇宅
無題 無名 ID:Diu1g/FA 2020/03/31(二) 13:28:38.348 No.18014106
回覆: >>18014138
刺激1995
無題 無名 ID:qEak3QL2 2020/03/31(二) 13:28:51.543 No.18014109
回覆: >>18014132
>>18014079
當初電玩雜誌介紹是日版資訊,又不是那海外版的
你89屁孩???
日本遊戲誰優先以海外版的名稱討論
無題 無名 ID:sLJvroRs 2020/03/31(二) 13:28:56.292 No.18014110
回覆: >>18014299
farcry

不是遠到哭嗎

為什麼變孤島驚魂...
無題 無名 ID:wsDFLzY. 2020/03/31(二) 13:31:40.527 No.18014126
不是翻醫療邪惡嗎?
無題 無名 ID:Vgdi3ffE 2020/03/31(二) 13:32:27.299 No.18014132
回覆: >>18014148
>>18014109
所以台灣從以前就叫惡靈古堡是憑空捏造,而不是根據resident evil來翻譯的囉w
無題 無名 ID:i.KJ2oq2 2020/03/31(二) 13:33:05.755 No.18014138
附圖
>>18014106

刺激1995真的超鬧www

一點都不刺激 年代也不是1995

反過來 大陸翻譯 "肖申克的救贖"

就準確多了 有肖申克 也有救贖
無題 無名 ID:odlqVIK2 2020/03/31(二) 13:34:10.299 No.18014147
回覆: >>18014178
附圖
>>18014079
拿海外版來救援也太好笑 台灣當年都進日版的啊
以前出版社都是用biohazard + 惡靈古堡
誰跟你說是因為resident evil才翻成惡靈古堡?
無題 無名 ID:0K9mKg/M 2020/03/31(二) 13:34:11.327 No.18014148
>>18014132
台灣很多翻譯名稱都是憑空捏造的阿 根本沒在館本來名字

太空戰士
無題 無名 ID:yOA/0.oU 2020/03/31(二) 13:34:58.946 No.18014159
>>18014138
刺激1995的來源是因為前一年有出一片監獄片叫刺激
片商就直接刺激1995...

大概跟covid-19差不多意思吧w
無題 無名 ID:3UsxZ0gI 2020/03/31(二) 13:35:14.914 No.18014163
>>18014138
那刺激呢
無題 無名 ID:9x6UPrHE 2020/03/31(二) 13:35:24.220 No.18014166
翻譯要信達雅 直翻很爛
無題 無名 ID:sizvAL6g 2020/03/31(二) 13:35:24.806 No.18014167
ONE PIECE→海賊王→航海王
NARUTO→火影忍者
BLEACH→死神
無題 無名 ID:RYoIGMeg 2020/03/31(二) 13:35:40.435 No.18014170
>>18014138
直接拔另一部電影的名字來用,然後再加個1995在後面
無題 無名 ID:/DZoYTtQ 2020/03/31(二) 13:36:28.072 No.18014175
Adj. + Noun.
字面翻是「常駐的禍害/不幸」
符合殭屍的內容
無題 無名 ID:pAOyoS/Q 2020/03/31(二) 13:36:47.993 No.18014178
>>18014147
喔所以惡靈古堡只是非常巧合的和resident evil差不多意思囉
而且惡靈古堡初代是1996的,你拿2000年的攻略來會不會球拋得太高了點w
無題 無名 ID:suZ4sXBY 2020/03/31(二) 13:37:31.294 No.18014183
一代洋館就是古堡
怪物就是惡靈
所以叫惡靈古堡
誰知道這個遊戲成了大IP
然後古堡要素也只有一代有

台灣命名界的名產:腦殘命名法
反正就是亂取一個能吸引人買的名稱而已
無題 無名 ID:Vgdi3ffE 2020/03/31(二) 13:38:42.145 No.18014195
回覆: >>18014212
附圖
>>18014178
查到了啦
真的是憑空捏造的wwww
我要高潮囉
無題 無名 ID:Fqy5dN.I 2020/03/31(二) 13:39:50.676 No.18014203
回覆: >>18014236
取什麼名字不重要啦
怎麼都有人覺得這遊戲恐怖
無題 無名 ID:ljJoNtfY 2020/03/31(二) 13:40:03.603 No.18014208
>>18014183
二十年前台灣還在笑中國處處直翻
無題 無名 ID:odlqVIK2 2020/03/31(二) 13:40:27.403 No.18014210
附圖
>>18014183
那你找得到任何一本台灣出版出的
標題是resident evil + 惡靈古堡的相關書籍嗎?
無題 無名 ID:iJdIbhuc 2020/03/31(二) 13:40:50.774 No.18014212
>>18014195
那為什麼farcry叫孤島危機?
極地戰壕不是比較信達雅嗎?
無題 無名 ID:4Bf7PthI 2020/03/31(二) 13:42:14.276 No.18014220
>>18014138
請認明麗塔海華及鯊堡監獄的贖罪
無題 無名 ID:dkqaQ40g 2020/03/31(二) 13:43:58.534 No.18014231
附圖
無題 無名 ID:vyKg0Dyk 2020/03/31(二) 13:43:59.501 No.18014234
回覆: >>18014261
>>18014210
這麼愛生化危機怎麼不滾去中國當索索
無題 無名 ID:pdXiwoUA 2020/03/31(二) 13:44:04.175 No.18014236
>>18014203
不是恐怖吧
前幾代是物資缺乏讓人緊張
無題 無名 ID:suZ4sXBY 2020/03/31(二) 13:45:08.465 No.18014244
>>18014210
當然找不到
因為一代不是看原名
是看遊戲內容亂翻的

越南大戰也是
越南(雨林)要素也只有第一關而已
後面完全跟越南一點屁關係都沒有
無題 無名 ID:4RqW4adA 2020/03/31(二) 13:45:08.802 No.18014245
>>18014236
玩的時候才國小 當然恐怖啊= =
無題 無名 ID:f1/Te36Y 2020/03/31(二) 13:45:21.572 No.18014248
回覆: >>18014477
>>18014178
惡靈古堡1代的場景在古堡(雖然不是)
裡面有惡靈(雖然不是)
所以叫惡靈古堡
...............
太空戰士印象中是因為阿諾的電影吧
然後為了刺激買氣就這樣翻譯了
無題 無名 ID:/bWt8FW6 2020/03/31(二) 13:45:22.432 No.18014249
https://youtu.be/oBmY2-iGGSY
無題 無名 ID:eaE.IvNs 2020/03/31(二) 13:47:05.321 No.18014261
回覆: >>18014281
>>18014234
智障89崩潰了wwwww
所以承認惡靈古堡是從Biohazard翻過來很難嗎?
這又沒什麼可恥的

>>18014231
遊戲當初是代理美版的弄中文化
但是更早的沒代理進來,那些攻略本都是拿日版內容來翻
你拿一個更晚被代理進來的東西去打更早存在的,是不是有問題


>>18014236
這遊戲本來就是恐怖遊戲啊⋯⋯
你要不要去看遊戲定位
當然你現在回去看馬賽克不覺得恐怖
但當年是很恐怖的
無題 無名 ID:/hXyM4aA 2020/03/31(二) 13:47:20.270 No.18014264
回覆: >>18014338
>>18014231
終於有人提到重點了

惡靈古堡當初的代理商是第三波
對,沒錯!坊間攻略本一堆都是以biohazard當標題

問題是!台灣當時是有正規代理商代理的遊戲,而正規代理商一定會代理到海外版的resident evil

不管你攻略本有十個一百個版本全都寫著biohazard,台灣就是有代理商將國際版resident evil翻譯成惡靈古堡

跟賤畜那種沒代理商只能玩盜版水貨的層次差太多了,還一堆人捧
上面全都舔中低能兒
無題 無名 ID:/hXyM4aA 2020/03/31(二) 13:48:58.010 No.18014281
>>18014261
>但是更早的沒代理進來,那些攻略本都是拿日版內容來翻
>你拿一個更晚被代理進來的東西去打更早存在的,是不是有問題

證據?上面有丟台灣老字號遊戲代理商「第三波」代理的官方正版光碟
現在各有人丟證據出來,你要怎麼證明你說的是對的?
拜託找來打臉我
無題 無名 ID:Y1CfUi/s 2020/03/31(二) 13:50:18.188 No.18014297
回覆: >>18014376
生化危機 biohazard 是原本的名字 海外因為和一個樂團撞名 因為是樂團先注冊 所以改為resident evil
無題 無名 ID:tXu51A/A 2020/03/31(二) 13:50:25.402 No.18014299
>>18014110
far cry是天壤之別的意思
應該是想表達表面和事實上的差距 或是主角在故事中經歷跟過去完全不同的生活
支那翻的孤島驚魂比較像是第一或第三代的內容
而極地戰壕比較像是第二代的內容
無題 無名 ID:jZeTlwpQ 2020/03/31(二) 13:52:03.379 No.18014316
爭什麼,摻在一起做成惡靈危機阿 笨蛋
無題 無名 ID:Vgdi3ffE 2020/03/31(二) 13:53:48.724 No.18014338
>>18014264
可是台灣以前也是盜版王國,而且我所說的那個以前正是90年代~00年初期
台灣當時可是盜版到會進貨去中國賣大補帖,就跟現在一堆人去3DM遊俠抓盜版一樣

我雖然被打臉但既然沒辦法證明惡靈古堡到底是亂翻的還是真的照著resident evil翻的
只要台灣卡普空還稱為是惡靈古堡那整天捧生化危機的都是親中天然統釣魚北七
無題 無名 ID:YN5B7ZEg 2020/03/31(二) 13:55:09.533 No.18014351
>>18014045
新冠肺炎才是最符合原意的
可是總是有一堆人跳出來崩潰w
無題 無名 ID:GDuJ95HA 2020/03/31(二) 13:57:04.173 No.18014370
>>18014074
後天真的超鳥wwww
無題 無名 ID:qEak3QL2 2020/03/31(二) 13:57:12.520 No.18014373
回覆: >>18014393
>>18014281
你代理的時間
比台灣的電玩雜誌當初的新作介紹和攻略本還晚誒.......

代理進來都什麼時候了

就先有民間譯名,代理商再去採用

你怎麼連時間點都分不清,誰先誰後都不看
無題 無名 ID:hWKmvrfo 2020/03/31(二) 13:57:39.652 No.18014376
>>18014297
我查好像是說有一款DOS遊戲已經取名叫biohazard了
樂團只是因素之一
無題 無名 ID:po7P/poU 2020/03/31(二) 13:57:49.855 No.18014378
>>18014351
武漢肺炎才符合原意,因為就是武漢法源的
無題 無名 ID:RbmeKamE 2020/03/31(二) 13:58:26.422 No.18014384
>>18014351
哪裡符合
10年後又多一個新冠你是要叫新新冠嗎
還不是乖乖改回武漢肺炎
無題 無名 ID:J1kYYJVo 2020/03/31(二) 13:58:59.854 No.18014393
>>18014373
講的好像有支那漢化組先漢化
台灣代理的漫畫輕小譯名不一樣就是錯
無題 無名 ID:0WPqELT2 2020/03/31(二) 13:59:36.270 No.18014403
>>18014338
>>18014351
政治廚菸糞就是可憐
無題 無名 ID:YN5B7ZEg 2020/03/31(二) 13:59:58.179 No.18014408
>>18014393
你是說鏈鉅人嗎
無題 無名 ID:Bzvku2IU 2020/03/31(二) 14:00:18.141 No.18014411
回覆: >>18014469
>>18014338

不 台灣的盜版商跟代理商 本來都是各有翻譯名稱
這個惡靈古堡 就是剛好代理商跟盜版商 兩邊翻譯都一樣

如果有走過盜版商跟代理商的那個年代 就會發現
去小賣店翻那些盜版片的目錄
實際上盜版商都有統一的遊戲翻譯名稱
常常都是跟代理商不一樣

好比青澀之戀跟青澀寶貝 一個是盜版商翻譯的 一個代理商翻譯

今天如果雜誌社 採用哪一邊翻譯 你就知道雜誌社的來源是哪一邊了

這很容易看的出來
無題 無名 ID:odlqVIK2 2020/03/31(二) 14:00:35.762 No.18014413
>>18014281
智障嗎? 第三波代理的是PC移植版 原生是PS平台
哪個先哪個後你還分不出來嗎
無題 無名 ID:Vgdi3ffE 2020/03/31(二) 14:01:15.229 No.18014421
附圖
>>18014281
他貼的光碟是PC版代理的

第三波早就倒到沒呼吸,網路上大概要很用心才找的到以前的紀錄
不過PC版比PS版發行晚了一年

這裡就能證明,就算是正版代理,惡靈古堡=resident evil也不是完全對的

就我記憶而言,PS遊戲乃至於到PS2甚至當時所有的家機遊戲
如果沒有官方中文版,那取名的肯定都是坊間電玩雜誌
然後要嘛是貿易公司進美版要嘛進日版,但台灣早期在遊戲方面都是以日本為主,那進來台灣的PS遊戲肯定上面寫的是biohazard而不會是resident evil
無題 無名 ID:oo5yR5W6 2020/03/31(二) 14:01:40.628 No.18014428
>>18014079
你就繼續支持你的megaman吧
石頭腦袋
無題 無名 ID:qEak3QL2 2020/03/31(二) 14:02:58.775 No.18014445
回覆: >>18014489
>>18014393
媽拉
臺灣的電玩雜誌和民間先翻,就叫支那漢化喔
本來正式代理就常常會參考民間譯名
我也沒說用不同名稱就錯好嗎?你哪個眼睛讀出這個意思
現在的爭論,又沒人在捧支那翻譯
只是在爭論惡靈古堡是從哪個名稱翻過來的
無題 無名 ID:Vgdi3ffE 2020/03/31(二) 14:05:07.003 No.18014469
>>18014411
說到這就想到小時候在跟同學爭說到底是叫水君還是水狼www
因為金版的攻略本上面叫做水狼
水晶版買的攻略本叫做水君
(還是相反我忘了)

金版的依稀記得書皮封面跟光碟一樣是紅色底配鳳凰
水晶版明確記得書皮封面是綠色底

幹你娘好懷念打電動還要先K書的時代,破一個太7他媽攻略本比字典還厚我既然都能看完
無題 無名 ID:zy3kmSZo 2020/03/31(二) 14:05:43.604 No.18014477
>>18014248
https://www.youtube.com/watch?v=8XcJThdkqdM
當時台灣有一部叫太空戰士的特攝很紅
會這樣翻譯可能是受這部影響

雖然這OP根本抄宇宙刑警
無題 無名 ID:/FCbXviw 2020/03/31(二) 14:07:15.606 No.18014489
回覆: >>18014499
>>18014445
電玩雜誌和民間先翻 其實跟支那漢化是差不多意思沒錯
畢竟都不是代理進來正式翻譯的
無題 無名 ID:lzBrzJaM 2020/03/31(二) 14:07:59.858 No.18014495
回覆: >>18014524
>>18014469
那情況和惡靈古堡完全不同

水狼是民間盜版攻略本翻的
官方翻譯水君
青文代理的書籍(包含攻略本)全都是水君
無題 無名 ID:dPWPPlWA 2020/03/31(二) 14:08:35.748 No.18014499
回覆: >>18014531
>>18014489
但支那漢化是支那人翻的,這裡說的民間翻譯是台灣人翻的
無題 無名 ID:wde3yHrU 2020/03/31(二) 14:10:27.105 No.18014511
>>18014477
原來台灣當年也拍過戰隊特攝片啊
無題 無名 ID:JTSUDGSc 2020/03/31(二) 14:10:48.678 No.18014516
回覆: >>18014558
>>18014469
>>水狼
真懷念 人生第一本金銀版攻略裡的圖鑑就是這名字,還有雷虎跟火獅

當時K攻略本K的比課本還認真,翻到後面整本攻略本裂成兩半wwwwww
無題 無名 ID:CqC2j6tU 2020/03/31(二) 14:12:02.568 No.18014524
附圖
>>18014495
那現在統一成寶可夢後
什麼比雕、大比鳥那些怎麼算
台灣人強姦原作喔
無題 無名 ID:/FCbXviw 2020/03/31(二) 14:12:23.251 No.18014531
>>18014499
講是講支那漢化組
但其實也有一些組裡有台灣人
我就有認識幾個
而且事實上很多人都是用那些漢化組翻譯的名字來稱呼作品
就算台灣已經代理有正式譯名也一樣
無題 無名 ID:UMxup8zE 2020/03/31(二) 14:13:36.816 No.18014542
附圖
>>18014477
宇宙刑事啦
北七
還有啦,原來的歌比翻唱難聽是怎樣啦
無題 無名 ID:VaTp.M5U 2020/03/31(二) 14:14:14.187 No.18014546
>>18014079
因為海外bioharzard已經被人註冊過了
無題 無名 ID:pQPLENp. 2020/03/31(二) 14:14:23.802 No.18014548
>>18014524
官方說了算

改成寶可夢之後任天堂就統一兩岸譯名了
對岸有些人習慣叫比卡超 改成皮卡丘也是不習慣
只能接受
無題 無名 ID:qEak3QL2 2020/03/31(二) 14:15:01.443 No.18014555
>>18014524
又沒說強姦
官方自己都說以前兩中三地的代理動畫和啥都無所謂
現在都統一用官方譯名,而且遊戲內也都有中文了
統一在一起
沒有什麼強姦問題
無題 無名 ID:Vgdi3ffE 2020/03/31(二) 14:15:09.769 No.18014558
>>18014516
雷虎火獅水狼鳳凰路奇亞
當時第二世代的寶可夢一大堆名稱正盜衝突
班上常常在吵說誰才是對的www

太7、DQ攻略本都超級厚,第一次玩MGS2看到攻略本薄薄的還覺得是遊戲太簡單

說到MGS,有島民可以解釋潛龍諜影和特工神諜的由來嗎?小時候常常特工神諜縱橫諜海搞錯
無題 無名 ID:kfoHo5.M 2020/03/31(二) 14:16:01.858 No.18014562
因為這個
https://kknews.cc/zh-tw/game/qgezm3o.html
無題 無名 ID:Lclkf8II 2020/03/31(二) 14:18:10.325 No.18014584
回覆: >>18014601
附圖
>>18014558
Splinter Cell

不是碎片細胞嗎

為什麼變縱橫諜海...
無題 無名 ID:odlqVIK2 2020/03/31(二) 14:19:59.575 No.18014601
>>18014584
因為有潛龍諜影 Metal Gear Solid
無題 無名 ID:rkmYiFro 2020/03/31(二) 14:28:37.775 No.18014673
附圖
>>18014558
最一開始的metal gear叫燃燒坦克
之後PS版的MGS改成特攻神諜
直到MGS2上市之後一律統一叫做潛龍諜影

不過話說回來為啥天然統不跟著叫合金裝備呀
是不是不敢承認支那翻譯就是爛呀w