增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[綜合]無題 無名 ID:g5KdE44k 2020/03/11(三) 18:53:18.265 No.17824378
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-03-11 03:15:28
附圖
一對同居的年輕少女姐妹,麗茲(Lizzie)與蘿拉(Laura),每天從溪流中取水,兩人聽見了哥布林的水果叫賣聲,蘿拉被好奇心驅使,渴望它們的水果卻身無分文,用了一撮金髮跟哥布林交換了一個果球,她滿足地吸允換來的甜蜜果球。

蘿拉回到家中,麗茲在家門口等著,並明智地譴責她 "親愛的,妳不該離開這麼久。" 並再次提醒她珍妮(Jeanie)就是拿了哥布林的水果,結果在冬天時衰弱地喪命了。蘿拉對麗茲說 "明天我還要去。" 並吻了麗茲,接著兩人相擁同床共眠。

隔天一早,當蘿拉想再次拜訪哥布林時,她卻始終聽不見哥布林的聲音,麗茲聽得見卻不敢跟蘿拉說,在無法取得哥布林的神祕水果的情況下,蘿拉身體日漸衰落,不捨的麗茲帶著一枚銀幣,在吻過蘿拉之後,前去哥布林部落。

奇怪臉孔的哥布林熱情地歡迎她的到來,直到他們發現她只有一枚銀幣,他們開始扯破破麗茲的衣物,拉扯並嘲弄她,捉住她的手硬讓她吞下他們的果汁。儘管飽受虐待,麗茲卻沒開口過,直至哥布林不敵她的毅力而疲憊,麗茲便離開了哥布林,回家路上沒有哥布林跟著她。

回到家的麗茲,見了蘿拉便又吻又抱,告訴蘿拉吸允她身體的果汁液,蘿拉的身體排斥著她身上的果汁,並再次發作渴望哥布林果汁的可怕樣貌,夜裡麗茲在她身旁照顧她,早上醒來的蘿拉痊癒了。

幾年後,她們作爲母親,向後代訴說兩姐妹戰勝哥布林的故事。
無題 無名 ID:g5KdE44k 2020/03/11(三) 19:02:35.165 No.17824482
附圖
讀到勃起的都是哥布林殺手粉絲
就是我
無題 無名 ID:g5KdE44k 2020/03/11(三) 19:04:16.279 No.17824501
附圖
就是我
最後弱小的哥布林輸給體力豐富、強壯的人類女性的部分很棒
無題 無名 ID:g5KdE44k 2020/03/11(三) 19:14:11.106 No.17824609
附圖
版權已失效
原文
https://www.poetryfoundation.org/poems/44996/goblin-market
Goblin Market
BY CHRISTINA ROSSETTI
Morning and evening
Maids heard the goblins cry:
“Come buy our orchard fruits,
Come buy, come buy:
Apples and quinces,
Lemons and oranges,
Plump unpeck’d cherries,
Melons and raspberries,
Bloom-down-cheek’d peaches,
Swart-headed mulberries,
Wild free-born cranberries,
Crab-apples, dewberries,
Pine-apples, blackberries,
Apricots, strawberries;—
All ripe together
In summer weather,—
Morns that pass by,
Fair eves that fly;
Come buy, come buy:
Our grapes fresh from the vine,
Pomegranates full and fine,
Dates and sharp bullaces,
Rare pears and greengages,
Damsons and bilberries,
Taste them and try:
Currants and gooseberries,
Bright-fire-like barberries,
Figs to fill your mouth,
Citrons from the South,
Sweet to tongue and sound to eye;
Come buy, come buy.”