[四格]中文好難 無名 20/02/11(二)19:00:05 ID:oTiTEzBc No.1548741 評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-02-11 11:53:12
https://www.plurk.com/p/norxgi
無題 無名 20/02/11(二)19:19:15 ID:T7/lIqFE No.1548777 以狀為頭的表達為實際見過或看過來對他人描述
狀況為表達四周或表面
狀態為表達目標或內部
以情為頭的形容為透過其他人轉述來掌握的情報
情況為形容四周或表面
情形為形容目標或內部
事情就是事情 是直接對看到知道的事進行直述
我記得的好像是這樣 有錯請鞭或改正
無題 無名 20/02/11(二)19:22:10 ID:m2PHzoFU No.1548782
無題 無名 20/02/11(二)19:47:21 ID:Ic0DVEc2 No.1548812
無本文
無題 無名 20/02/11(二)21:14:54 ID:48oQ1JrY No.1548944
無題 無名 20/02/11(二)21:59:34 ID:F6Fbtcbs No.1549005
無題 無名 20/02/11(二)22:12:06 ID:1q1iFeug No.1549019
無題 無名 20/02/11(二)22:38:05 ID:NLHb25sU No.1549061 簡單但不精確來講中文的詞彙在前頭的都變形容詞後面名詞
狀在前面形容詞當顯示用、情在前面比較複雜,可以當有經過人解釋的東西
況是一連串的過程,態和形比較偏表面結果
一般自己告訴別人發生事情時客觀會用狀,狀況是樓倒了,(現在)狀態是血很多
轉述或不確定的事情常用情,情況是樓倒了、(聽說)情形(好像)是血很多
互用也可以不過感覺會有點不順:聽說狀態是樓倒了、我很確定情況是血很多
大概就這樣,但是混用也沒人會聽不懂,又不是寫書口語真的沒差
然後我後悔打這篇沒有用的文了
無題 無名 20/02/11(二)22:42:24 ID:cT6DEiO. No.1549071
無題 無名 20/02/11(二)23:37:52 ID:0D3BIRHI No.1549157
無題 無名 20/02/11(二)23:39:57 ID:hmqFr4Yg No.1549159
無題 無名 20/02/11(二)23:41:32 ID:eH2adU26 No.1549162
像這種詞就是實際踏入生活去使用
久而久之就知道各是什麼情境在用的了
記得以前在stackexchange上看過老外問「光る」跟「輝く」的差別
答案是自己看估狗搜圖就知道差在哪
無題 無名 20/02/11(二)23:51:52 ID:fpyx1p9U No.1549169
無題 無名 20/02/12(三)00:32:30 ID:BJxq4yhk No.1549211