增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[四格]無漢堡 無名 20/01/31(五)01:45:16 ID:PRvWA6Z2 No.1534982
回覆: >>1535353
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-01-30 22:27:43
附圖
https://twitter.com/sato322/status/1222867637631238144?s=20
無題 無名 20/01/31(五)01:45:50 ID:PRvWA6Z2 No.1534984
回覆: >>1535104
附圖
無溫蒂
無題 無名 20/01/31(五)01:46:20 ID:PRvWA6Z2 No.1534987
附圖
無藏頭
無題 無名 20/01/31(五)01:49:28 ID:GC7Vm.Ic No.1534990
>>1534987
哇靠!原來日文也有藏頭
無題 無名 20/01/31(五)01:51:44 ID:fSaFk8Do No.1534993
>>1534990
大部分語言都能玩藏頭吧
無題 無名 20/01/31(五)02:43:55 ID:gZvodcAM No.1535007
附圖
無題 無名 20/01/31(五)03:18:18 ID:bZzaOgmo No.1535036
回覆: >>1535039
附圖
なんか静かですね
無題 無名 20/01/31(五)03:20:23 ID:sgzNm8R2 No.1535039
>>1535036
バーガーキングもいないし、本部とはえらい違いだ
無題 無名 20/01/31(五)08:18:27 ID:ptK1cr6Y No.1535104
>>1534984
不是分店倒閉嗎?為什麼還會藏頭說自己勝了?
無題 無名 20/01/31(五)08:20:12 ID:LyVoKxW. No.1535106
回覆: >>1535109
>>1535104
你要看內文
無題 無名 20/01/31(五)08:24:52 ID:SW.Cu1D2 No.1535109
回覆: >>1535151
>>1535106
請問可以翻譯嗎?
無題 無名 20/01/31(五)08:36:02 ID:.7ltX9BI No.1535117
圖一:某間M的閉店告示
圖二:隔壁的漢堡王同時貼出的告示
圖三:圖二的藏頭文
無題 無名 20/01/31(五)09:36:29 ID:k.lBnlSU No.1535151
回覆: >>1535157
>>1535109
圖二的藏頭文翻譯
「我們的勝利」
無題 無名 20/01/31(五)09:42:49 ID:pHL1g1tI No.1535155
>>1535104
要關的只有M,漢堡王沒有要關

然後憑M最後營業日的收據可以在BK換一杯咖啡
無題 無名 20/01/31(五)09:44:28 ID:cix4YdtE No.1535157
>>1535151
漢堡王跟藍藍路有一腿...這會生出什麼怪物!!?
無題 無名 20/01/31(五)10:05:57 ID:k.lBnlSU No.1535174
圖二的詳細翻譯:
本店旁邊的旁邊的麥當勞今日是營業最後一天了
他們不只是我們的對手,也是一同為了秋葉的繁榮奮鬥的同志
就是因為他們在我們旁邊,我們才能努力至今
之後沒有麥當勞叔叔在我們旁邊,我們會很寂寞
雖然是很任性的要求,但還請今日各位客官前往麥當勞那邊購餐支持他們,我們以挑戰者的身份,繼續帶著微笑追逐麥當勞的背影的,麥當勞叔叔辛苦了。
無題 無名 20/01/31(五)11:17:10 ID:RAZSAU2M No.1535214
>>1535174
是說在本店旁邊隔兩個鋪位的麥當勞,今天過後就要結業了。
我們作為良好競爭對手與及同樣喜歡秋葉原的同士,麥當勞他
們今後不在讓人感到寂莫。因此希望各位顧客,雖然是個自私
的要求,希望今日大家能到他們分店光顧。作為一直跟隨在長
勝者背後的挑戰者,今後本店也會一如以往地以微笑招待前來
利用本店服務的各位。辛苦您們了。

我盡力了
無題 無名 20/01/31(五)11:30:52 ID:2HRjq11k No.1535220
>>1535214
是藏頭版本呢
再潤飾與修正錯字就會變成梗圖等級翻譯了
給你六個讚
無題 無名 20/01/31(五)11:32:34 ID:M2zbovaM No.1535223
>>1535174
是日為本店旁的麥當勞最後一天的營業日。
我們不只是對手,也是為了秋葉的繁榮奮鬥的夥伴
們。也是多虧了麥當勞開在本店
的隔壁,我們才能努力渡過這些難以
勝數的日子。本店任性的希望各位客人能在今天
利用麥當勞的購餐服務支持他們。我們會繼續追逐麥當勞的背影,辛苦您了。

試了一下
無題 無名 20/01/31(五)11:43:03 ID:2ugTlNas No.1535231
>>1535214
賞你一個坐墊
無題 無名 20/01/31(五)11:47:16 ID:LjInFmjo No.1535236
回覆: >>1535240
>>1535214
>>1535223
婚禮就辦在漢堡王吧
無題 無名 20/01/31(五)11:56:15 ID:2HRjq11k No.1535240
>>1535236
表面上是重Po
實際上是路過的無名翻譯們的實力比拼
畢竟除了比「信雅達」,譯文還必須藏頭

要比喻的話,差不多是和歌翻譯成五言絕句的難度……對我來說啦
無題 無名 20/01/31(五)11:57:38 ID:VmamQewk No.1535243
>>1535214
長勝者改成常勝軍會不會更合適?
無題 無名 20/01/31(五)12:00:54 ID:oBqocL3I No.1535245
回覆: >>1535258
>>1535223
分句不自然,1535214完勝
無題 無名 20/01/31(五)12:18:42 ID:LjInFmjo No.1535258
回覆: >>1535262
>>1535223
>>1535245
谁攻誰守決定了
無題 無名 20/01/31(五)12:25:24 ID:JvdHcE2k No.1535262
回覆: >>1535270
>>1535258
我來組成檔部
無題 無名 20/01/31(五)12:30:15 ID:pBvbHnr. No.1535270
>>1535262
天下無敵聖戰士~~~~!!!!!
無題 無名 20/01/31(五)12:49:55 ID:B7jhALaE No.1535298
附圖
無題 無名 20/01/31(五)14:06:57 ID:ViEz7lGQ No.1535350
>>1535174
>>1535214
看來各國的漢堡王都開始發揮他們的廚力了
漢堡王是想要成為世界規模的溫蒂(公關宣傳的部分)嗎
無題 無名 20/01/31(五)14:11:16 ID:RsmavVnc No.1535353
>>1534982
這一間...是在魂商對面的那一間嗎?