增加網址:
文章備註、標題(會記錄下來,但是暫時不會顯示):
[小說]作家偶像化不可避免? 無名 16/12/21(三)23:15:08 ID:qvQDyZSc No.325164
回覆: >>325208
評分:0, 年:0, 月:0, 週:0, 日:0, [+1 / -1] 最後更新:2020-01-15 04:57:01
https://news.gamme.com.tw/1463904
所以大家買書都是先追蹤粉絲團,有名氣的才去買嗎還是?
無題 無名 16/12/21(三)23:32:37 ID:eI0i02S2 No.325165
別人是在討論社群網站對宣傳跟廣告的重要性
到底是怎麼能腦補成作家偶像化
無題 無名 16/12/22(四)08:17:15 ID:sYVlm9d. No.325171
實際上是作家偶像化沒錯吧
以前的作家只要專心寫書就夠了
現在的還要經營社群網站粉絲團、cosplay、訪談演講、實況活動等等,透過寫書以外的方式創造粉絲
無題 無名 16/12/22(四)23:54:55 ID:X1XNajfE No.325197
回覆: >>325227
偶像化也導致作者一旦有醜聞,就讓作品全部蒙上陰影。
因為作者的形象缺陷而得不到正當評價的作品與無法宣稱喜歡該作品的讀者們,都很悲哀。
無題 無名 16/12/23(五)01:46:31 ID:UERSjk3Y No.325200
>以前的作家只要專心寫書就夠了
就是因為這種天真的想法
所以很多作家出道被出版社當潘子耍
等到發現時反悔已經太晚了
無題 無名 16/12/23(五)02:04:24 ID:6KRJfq6k No.325202
名氣可以在找書時當參考
但我覺得在冷門書中找到對自己胃口的書的爽度無與論比
無題 無名 16/12/23(五)08:15:36 ID:goPrcmig No.325208
>No.325164
不是不可避免
而是因為有這個市場存在,自然就會有這樣的情形出現
就和現在一堆聲優會順便賣臉是同樣的道理
畢竟出版社和作者也是要賺錢生活的
既然發現有新的市場可以撈,當然就會跑去開拓

但這並不表示以後的作家就都只剩下偶像路線能走
就只是讓想從事寫作工作的人,多了一個方式賣書罷了
不想當偶像或是沒本錢當的人
自然還是得回歸到文學造詣上的實力
無題 無名 16/12/23(五)15:42:03 ID:/LviERKw No.325217
回覆: >>325221
講這麼多
出版社有沒有心宣傳才是真的啦
一堆外國來的翻譯文學
在台灣根本沒人聽過 還不是可以靠宣傳炒作弄到熱賣
反而台灣的作者得不到那種貴賓級的待遇
叫你自己經營粉絲網站當小丑取悅大家 看能不能多賺幾個便當
這種省成本的做法根本不敢苟同 只是讓作者自己去互撞個頭破血流
適合的就繼續苟延殘喘 不適合的躺在那邊沒人要收屍
好棒棒
無題 無名 16/12/23(五)21:03:41 ID:UERSjk3Y No.325221
>No.325217
阿不就裝清高
人家光是過海而來基本分數就六十起跳當然不同
就算不苟同出版社還是一樣不給你資源
講難聽的不先自己經營作品累積點人脈和實力
就妄想獲得跟別人同等級vip待遇
除非你是萬中選一的寫作奇材
或是運氣好碰到賞識的伯樂
不然還是別當作家洗洗睡吧
無題 無名 16/12/23(五)21:47:23 ID:AFiHSNwE No.325222
突然覺得中國的書商在YOUTUBE上說書賣書感覺很用心了......
無題 無名 16/12/23(五)22:32:28 ID:7JeHcbfI No.325224
老實說
就算是外國書籍來台
那些出版社做的也只是搭口碑的順風車
也根本沒用心去宣傳阿
要說台灣出版業界的風氣就是兩個字
躺賺
台灣的出版業界早就已經爛到底
說是文化界的蛀蟲也不為過
畢竟
要面對網路社群根本是有心無力
起來活動說不定還浪費力氣
反正有政府可以靠
那我們躺著賺就好了嘛
台灣出版業普遍都是這種想法
所以
在台灣沒背景還想當作家真的是自己想不開(搖頭
無題 無名 16/12/23(五)22:55:06 ID:lzuCtHsU No.325225
真的
你可以看看出版社到底「有主動做過什麼」?
就連街邊的小販都會叫賣說自己的炸雞塊好吃,出版社呢?
除了壓榨編輯作者外,有主動去做什麼宣傳工作去提振銷量嗎?
沒‧有
無題 無名 16/12/24(六)00:32:43 ID:t/NZVrKA No.325227
回覆: >>325264
>>No.325197
橙乃逃稅加肥宅真身曝光
近來像是消失了似的
無題 無名 16/12/25(日)13:23:04 ID:OC9rZW7. No.325264
>>No.325227
那只是單純日本社會的風氣下,誰都不會招引"出名了的犯罪者"這頂帽子,就算出名不大也一樣
無題 無名 16/12/26(一)10:52:23 ID:JfmveISo No.325278
不是偶像化不可避免,

是出版版圖的重組

過去出版社因為出版品少工作量少,可以比較專心在協助作者上。

現在出版品多了,而且外國貨也多,所以出版社工作量增加的結果,就是沒辦法在分配人力資源上去。

不是每個出版社都是像角川這種的,台灣的出版社更不用說了,規模跟國外一比根本就沒得比,哪有那種人力資源搞些有的沒的。

沒辦法搞結果就是作者開始自力更生。

我是覺得如果從通路到行銷作者都能自己來了,那出版社還能幹嗎?

如果這問題出版社自己都不知道怎麼解決,那後面真的是死路。
無題 無名 16/12/26(一)23:23:41 ID:dbJdMf8s No.325313
回覆: >>325315
不就雞生蛋蛋生雞的問題。
如果作者寫的書有辦法大賣,出版社怎麼可能不願意幫你宣傳。

那些國外翻譯書能到國外,表示有一定實力從他們國內廝殺而出。也有在國內的銷售量可以參考。
有實力也有實績的書,當然有VIP待遇。

反正台灣小說現在就老話兩句。

出版社沒能力把自己認為的好書推銷出去。
而作者也沒能力寫出能夠大賣的好書。

有沒有例外,有。
但大概就幾個連普通人都聽過名字的才有那種等級。
無題 無名 16/12/27(二)00:15:12 ID:9SThuOd2 No.325315
>>No.325313

我覺得有些細節要解釋一下:

1>外國書通常都篩選過,銷量有保證的這點沒錯

人家市場成熟,銷量可以破幾萬幾萬的很正常

可是台灣?隨便一個出道作者能破五千就叫紅牌了

我說的還是幾年前的價,現在聽說能破三千可以說是暢銷書

你覺得你是出版社,你會挑數字好看的外國書賣還是數字難看的本國書?

2>台灣的書很難出國,因為中文本身的獨特性加上台灣的寫作風格等問題,所以很難出國

所以要出征?別說門路了,光翻譯可以打死一堆人,更不用說請翻譯要錢這件事,你覺得出版社肯賭嗎?

所以不是出版社不想賭或不能賭,是不敢賭
無題 無名 16/12/27(二)00:18:45 ID:K4xXG6X. No.325317
>台灣的寫作風格
能不能就這點再說詳細一點?
刻意去模仿翻譯小說的寫法呢?
無題 無名 16/12/27(二)00:36:08 ID:9SThuOd2 No.325318
http://alexandrayizhenlin.blogspot.tw/2015/12/blog-post.html

個人的見解沒整理過,細部上解說怕有偏差

不過這篇估狗到的,裡面有提到一些台灣作家跟外國書的出版上的眉角

有興趣可以看看
無題 無名 16/12/27(二)00:36:53 ID:fv6B9zVY No.325319
>>可是台灣?隨便一個出道作者能破五千就叫紅牌了
>>我說的還是幾年前的價,現在聽說能破三千可以說是暢銷書

美國+英國,將近4億人口的市場,台灣才2200萬,能比?

歐美市場,賣個10萬本都不能叫做暢銷
台灣,能賣1萬就是出本社的頭牌作家了
而大陸,沒個20萬出貨量都不好意思說你要出書

市場小就是這樣,不要妄想這麼多,小說是休閒書籍,你能賣超過人口數的五千分之一就已經算是不錯的成績了
無題 無名 16/12/27(二)00:51:23 ID:CTV86h.E No.325322
看看亞馬遜電子書有大陸有日本版本,但沒有台灣版本。
就知道我們市場多麼沒有吸引力了。
這個市場是出版社作者還有讀者造成的。
怨不得別人。
無題 無名 16/12/27(二)00:54:25 ID:Y6iVgv6U No.325323
還有一個重點是台灣的作品缺乏改編的管道啊
輕小說最初就是日本許多產業合作誕生的產物
一旦少了動畫化/漫畫化的管道
輕小說的意義就失去一大半了
所以台灣的作者才過得那麼辛苦
他們幾乎沒辦法從其他管道得到額外收益 全靠那可憐的銷量在撐

不講輕小說 那我們講回大眾作品也一樣的道理
別國可以把作品改編成電視劇/電影/舞台劇..等
這些都要靠相對健全的產業結構才可以辦到
可惜台灣的產業畸形到不可思議 真的是創作者的沙漠
無題 無名 16/12/27(二)00:55:55 ID:BeSrGuo. No.325324
>>刻意去模仿翻譯小說的寫法呢?
這點就是台灣的寫法問題
說到底
台灣很少有那種文學底子厚的作家跑來寫一般、輕小說
反倒是一堆看了輕小說就模仿語氣用詞的作家
但這是不可取的
因為你學到的近乎都是翻譯文學底子
功力夠的也許還好點
功力不夠的那就只是個坑
而在台灣坑多於好的

不過因此不去培養作家那只會像現在的電視台一樣
怎麼撥就是那些節目
為什麼
因為他們早些年覺得買外來片比較便宜就直接放棄了原來劇組
是不是覺得歷史又再該死的他媽重演了
無題 無名 16/12/27(二)00:58:24 ID:K4xXG6X. No.325325
有業者畫影像化的餅了
https://www.mirrormedia.mg/story/20161222cul002/
無題 無名 16/12/27(二)01:00:05 ID:fv6B9zVY No.325326
回覆: >>325328
你真心想靠寫作賺錢,你就要去找更大的市場來作為對象寫作,出版作品

你說日本?日本好歹都有1億人口好不好,加上有上百年的出版傳統,市場深度和闊度根本不是台灣能比的

讀者錢包每次能付的錢就這麼多,但是1萬個讀者各給你10塊和10萬個讀者各給你5塊之間的差異你感受到嗎?
然後你還可以出多一本5塊錢的作品來從喜歡你的10萬位讀者手裡賺錢

我來K島都已經10年了,10年來在小說版說銷量、賺錢問題的串見了無數次
但是,除了我之外幾乎沒有見過人說市場大小這個原因
什麼宣傳啊、寫法啊、翻譯書啊全都是廢話,根本沒說到點上
中文市場就這麼多,進入大陸市場是無可避免的事,正視這個問題才能解決用筆吃飯的困境
無題 無名 16/12/27(二)01:10:42 ID:CTV86h.E No.325327
沒接觸的人大概不知道台灣出版業萎縮的多厲害。
可以參考下面這篇文章
【老貓出版偵察課】台灣出版業崩盤的五年:最新統計合計大跌超過三成八
https://goo.gl/cqPN95
順便一提104年的金額是190億
懶得看的直接當你做結論。
由民國99年的367億元下降到104年的190億元。六年衰退了51.7%。
這已經不是衰退了,而是崩壞。
無題 無名 16/12/27(二)01:14:36 ID:9SThuOd2 No.325328
>>No.325326

因為這早就是已經知道且無法改變的事實

談這沒意義

大家都是把重點放在怎麼擴展市場上面,而不是抱怨
市場太小上面。

你一直講人口少市場小也是沒用,因為那就跟地心引
力一定會害你掉下來是一樣的道理。

當大家都在想怎麼克服地心引力的時候,你卻一直在
談地心引力本來就是這樣,這當然很怪。
無題 無名 16/12/27(二)01:18:56 ID:9SThuOd2 No.325330
然後以為大陸華文市場很好進根本天真

大陸人的用字遣詞跟人生觀跟台灣差異很大

沒在大陸生活個幾年或者跟大陸的網民們混,你寫得出

可以合大陸人口味的東西?


更不用說大陸的和諧制度了,你避得開嗎?

好吧金流問題算很好解決了,但以為只要會幾個中文字就能去跟人家搶市場未免太天真。
無題 無名 16/12/27(二)03:35:36 ID:fv6B9zVY No.325333
回覆: >>325334
>>大陸人的用字遣詞跟人生觀跟台灣差異很大
>>沒在大陸生活個幾年或者跟大陸的網民們混,你寫得出
>>可以合大陸人口味的東西?
>>更不用說大陸的和諧制度了,你避得開嗎?
>>好吧金流問題算很好解決了,但以為只要會幾個中文字就能去跟人家搶市場未免太天真。

噗,藉口,一堆藉口
你以為大陸讀者只看過大陸人寫的作品?在大陸網文還沒成型前,大陸作者都是看台灣香港人寫的文字成長起來
大陸讀者的口味雜得很,長三角那邊有很多台灣作者的書迷
我混兩地社交平台十幾年,就台灣這邊經常見到有人因為用語習慣不同而跳起來追著鬥,堪比文革
無題 無名 16/12/27(二)03:41:58 ID:vhWbMqlE No.325334
回覆: >>325336
>No.325333
那是因為你不是香港人,沒去過高登,隨便出現一個廣東話不常用的詞彙,馬上一堆人來追打你說是蝗語

至於蝗語怎樣界定?這就要看高登仔的詞彙認知有多貧乏,非常恐怖,痴線佬一堆,搞到我都唔想上高登
無題 無名 16/12/27(二)03:45:08 ID:fv6B9zVY No.325335
至於擔心和諧制度就更好笑了,加了會被和諧的東西不代表你的作品會更好看,用了會被和諧的題材不代表你一定會受歡迎
你連寫都沒寫就用和諧來推託,你能說你要寫的東西一定會被和諧嗎?非和諧就寫不下去嗎?
你覺得你寫的是批判社會喚醒人民的劃時代作品?你的文字能有魯迅一半的銳利和血淋淋,才來擔心自己會被和諧吧
看你說成這樣子,你寫出來的故事會好看都是個問號
你連大陸的編輯和寫手圈子都沒接觸過就來高談和諧,還真的讓人哭笑不得
無題 無名 16/12/27(二)03:47:20 ID:fv6B9zVY No.325336
>>No.325334

我給你兩個成語:管中窺豹,故步自封
無題 無名 16/12/27(二)04:00:24 ID:0a7MUF9E No.325339
最根本的是現今資訊流通已經發達太多太多了
國外的宣傳很輕易就能影響到國內銷量
本土作家過去還有即時性和文化差異的優勢在
如今優勢就只剩出版成本較低廉
至於拓展市場喔...台灣只有發展海外這條路能走
但就像上面說的想發展海外必須要有能配套的合作產業
從上世紀有接觸輕小說的人就知道
輕小說在台灣能起來絕不是輕小說本身有多好
而是因為碰到大量動畫化宣傳
不然早在之前就不少出版社嘗試發展這塊結果卻無疾而終
無題 無名 16/12/27(二)10:44:37 ID:ThUWnJ6g No.325346
回覆: >>325355
>>fv6B9zVY
我也在兩邊的論壇混了快十年了,怎麼看到的跟你不相同?
別說不同國家的用語了,連不同的系統論壇的用語都可以戰
連發好幾篇文想洗白敢情是被刺到痛點了?
無題 無名 16/12/27(二)12:33:57 ID:gKHcoabk No.325354
現在的情況其實反而是台灣越來越多人被大陸用語影響了

這是個無法避免的趨勢,本來語言這東西就是大的壓小的

現在還抱持著無謂的大台灣自尊心的話,遲早會抓不住潮流

要嗎,努力朝文學界發展,文學這東西終究是有市場的

要嗎,學著用點大陸用語,這樣要進大陸市場才穩

通俗文學的確是看哪裡市場大沒錯,這我不否認

但甚麼功課都沒做就想跨到對岸,這就很糟糕了

別得不說,你知道起點要怎麼註冊成正是作者嗎?

不知道沒研究的話,你連第一步都跨不進去

最後還不是得靠台灣的出版社
無題 無名 16/12/27(二)12:42:44 ID:KNoFQASg No.325355
回覆: >>325377
>>No.325346
戰用詞這種東西, 是台灣最多, 然後到香港高登
大陸反而極少見

個人解釋為--自卑產生自大
因為內心理性明白敵對勢力比自己強, 為了平衡心理, 只好找些虛無縹緲的東西去批判對手, 貶低對手以提升自己
港台人看大陸人如此, 大陸人看美國人同樣

PS: 我是香港人(為什麼在K島我經常要打這五個字呢)
無題 無名 16/12/27(二)13:07:30 ID:wyKstwEw No.325357
戰小日本用啥彎彎字
無題 無名 16/12/28(三)10:09:32 ID:6qMIkDzw No.325377
>>No.325355
因為很多人沒意識到K島其實有不少台灣以外的中文用戶
別在意
無題 無名 16/12/29(四)12:54:24 ID:jI.re4bA No.325432
平時日爹美爹坑爹吠很歡,結果只是作品出現臺灣兩字而已立馬就能哭嚎的刷出一排排玻璃

那便是自卑太深太久自大都能裝成智障,用26話來講就是2b裝b裝成sb喇

結果裝不裝也沒差哪,或者,就是沒差才敢裝的呀